< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
som går på krokete stier og følger vrange veier.
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.