< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
18 A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.