< Olcueih 19 >

1 A hmuilai voeldak neh aka ang lakah amah kah thincaknah neh aka cet khodaeng he then ngai.
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
2 Mingnah aka om pawh hinglu khaw then pawh, kho neh aka tanolh long khaw a hmaang.
La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
3 Hlang kah a anglat loh amah kah longpuei te a paimaelh pah hatah a lungbuei tah BOEIPA taengah a hmaital.
La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
4 Boeirhaeng tah paya khaw muep a thap pah dae, tattloel tah a baerhoep long pataeng te a nong tak.
Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
5 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat long khaw poenghal mahpawh.
El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
6 Hlangcong kah maelhmai tah muep a thae sak uh tih, hlang te hlang boeih loh kutdoe neh a paya nahuh.
Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
7 Manuca pataeng aka khodaeng te boeih a hmuhuet uh atah, a baerhoep aisat te a taeng lamloh a lakhla tak ta. A hloem bal akhaw amih te ol a om moenih.
Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
8 A hinglu aka lungnah long tah a lungbuei ah a lai tih, lungcuei long tah hnothen dang hamla a ngaithuen.
El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
9 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat khaw milh ni.
El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
10 Omthenbawnnah he hlang ang ham a rhoeprhui moenih, sal loh mangpa a taemrhai te bahoeng voel moenih.
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
11 Hlang kah a lungming loh a thintoek khaw a hlawt pah dongah, boekoek te a boei a mang neh a poe.
La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
12 Manghai kah thinkoeh he sathueng bangla kawk dae, a kolonah he baelhing dongkah buemtui bangla om.
Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
13 Capa a anglat te a napa ham talnah la om tih, a yuu kah hohmuhnah khaw tuicip bangla puh.
El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
14 Im neh boeirhaeng he napa kah rho la om cakhaw, hlang aka cangbam yuu he tah BOEIPA taeng lamkah ni.
Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
15 Ngaknah he ih dongah moo tih, palyal khaw hinglu lamlum.
La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
16 Olpaek aka tuem loh a hinglu a ngaithuen tih, BOEIPA kah longpuei aka hnoel tah duek rhoe duek ni.
El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
17 BOEIPA kah puhlah long tah tattloel te a rhen tih, a thaphu te amah taengla a thuung ni.
El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
18 Ngaiuepnah a om vaengah na ca te toel lah, anih duek sak ham tah na hinglu te thak boeh.
Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
19 Kosi len kah hmulung te tholhphu la a phueih atah na huul cakhaw koep na koei hae ni.
El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
20 cilsuep he hnatun lamtah thuituennah he doe lah. Te daengah ni na hmailong ah na cueih eh.
Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
21 Hlang kah lungbuei ah kopoek muep om cakhaw, BOEIPA kah cilsuep long ni a thoh sak.
Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
22 Hlang kah ngaihlihnah tah amah kah sitlohnah he ni. Tedae khodaeng he hlang laithae lakah then ngai.
Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
23 BOEIPA hinyahnah he tah hingnah la om tih, ngaikhuek la a rhaeh sak coeng dongah yoethae loh cawh voel pawh.
El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
24 Kolhnaw long tah bael dongla a kut a puei nawn pataeng a ka khuila a khuen moenih.
El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
25 Hmuiyoi te na boh daengah ni hlangyoe bangla a muet uh eh. A yakming la na tluung daengah ni mingnah te a phatuem pueng eh.
Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
26 A napa aka rhoelrhak tih, a manu aka yong sak capa tah yah a poh tih, a khosak khaw tal.
El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
27 Ka ca, mingnah olka lamloh palang ham a, thuituennah hnatun ham he na toeng.
Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
28 Hlang muen kah laipai loh tiktamnah te a hnael tih, halang kah a ka loh boethae a dolh.
El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 Hmuiyoi rhoek ham tholhphu neh anglat kah a nam ham bohnah a tawn uh coeng.
Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.

< Olcueih 19 >