< Olcueih 19 >

1 A hmuilai voeldak neh aka ang lakah amah kah thincaknah neh aka cet khodaeng he then ngai.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 Mingnah aka om pawh hinglu khaw then pawh, kho neh aka tanolh long khaw a hmaang.
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
3 Hlang kah a anglat loh amah kah longpuei te a paimaelh pah hatah a lungbuei tah BOEIPA taengah a hmaital.
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
4 Boeirhaeng tah paya khaw muep a thap pah dae, tattloel tah a baerhoep long pataeng te a nong tak.
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat long khaw poenghal mahpawh.
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 Hlangcong kah maelhmai tah muep a thae sak uh tih, hlang te hlang boeih loh kutdoe neh a paya nahuh.
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 Manuca pataeng aka khodaeng te boeih a hmuhuet uh atah, a baerhoep aisat te a taeng lamloh a lakhla tak ta. A hloem bal akhaw amih te ol a om moenih.
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 A hinglu aka lungnah long tah a lungbuei ah a lai tih, lungcuei long tah hnothen dang hamla a ngaithuen.
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat khaw milh ni.
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 Omthenbawnnah he hlang ang ham a rhoeprhui moenih, sal loh mangpa a taemrhai te bahoeng voel moenih.
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 Hlang kah a lungming loh a thintoek khaw a hlawt pah dongah, boekoek te a boei a mang neh a poe.
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 Manghai kah thinkoeh he sathueng bangla kawk dae, a kolonah he baelhing dongkah buemtui bangla om.
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 Capa a anglat te a napa ham talnah la om tih, a yuu kah hohmuhnah khaw tuicip bangla puh.
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 Im neh boeirhaeng he napa kah rho la om cakhaw, hlang aka cangbam yuu he tah BOEIPA taeng lamkah ni.
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
15 Ngaknah he ih dongah moo tih, palyal khaw hinglu lamlum.
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 Olpaek aka tuem loh a hinglu a ngaithuen tih, BOEIPA kah longpuei aka hnoel tah duek rhoe duek ni.
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 BOEIPA kah puhlah long tah tattloel te a rhen tih, a thaphu te amah taengla a thuung ni.
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 Ngaiuepnah a om vaengah na ca te toel lah, anih duek sak ham tah na hinglu te thak boeh.
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
19 Kosi len kah hmulung te tholhphu la a phueih atah na huul cakhaw koep na koei hae ni.
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
20 cilsuep he hnatun lamtah thuituennah he doe lah. Te daengah ni na hmailong ah na cueih eh.
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
21 Hlang kah lungbuei ah kopoek muep om cakhaw, BOEIPA kah cilsuep long ni a thoh sak.
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
22 Hlang kah ngaihlihnah tah amah kah sitlohnah he ni. Tedae khodaeng he hlang laithae lakah then ngai.
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 BOEIPA hinyahnah he tah hingnah la om tih, ngaikhuek la a rhaeh sak coeng dongah yoethae loh cawh voel pawh.
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 Kolhnaw long tah bael dongla a kut a puei nawn pataeng a ka khuila a khuen moenih.
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 Hmuiyoi te na boh daengah ni hlangyoe bangla a muet uh eh. A yakming la na tluung daengah ni mingnah te a phatuem pueng eh.
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
26 A napa aka rhoelrhak tih, a manu aka yong sak capa tah yah a poh tih, a khosak khaw tal.
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
27 Ka ca, mingnah olka lamloh palang ham a, thuituennah hnatun ham he na toeng.
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
28 Hlang muen kah laipai loh tiktamnah te a hnael tih, halang kah a ka loh boethae a dolh.
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 Hmuiyoi rhoek ham tholhphu neh anglat kah a nam ham bohnah a tawn uh coeng.
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.

< Olcueih 19 >