< Olcueih 19 >
1 A hmuilai voeldak neh aka ang lakah amah kah thincaknah neh aka cet khodaeng he then ngai.
窮而行為正直,勝於富而唇舌欺詐。
2 Mingnah aka om pawh hinglu khaw then pawh, kho neh aka tanolh long khaw a hmaang.
熱誠無謀,誠不可取;步伐匆忙,難免失足。
3 Hlang kah a anglat loh amah kah longpuei te a paimaelh pah hatah a lungbuei tah BOEIPA taengah a hmaital.
人因愚蠢自毀前途;他的心反遷怒上主。
4 Boeirhaeng tah paya khaw muep a thap pah dae, tattloel tah a baerhoep long pataeng te a nong tak.
財富招來許多朋友,窮人卻為親朋所棄。
5 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat long khaw poenghal mahpawh.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
6 Hlangcong kah maelhmai tah muep a thae sak uh tih, hlang te hlang boeih loh kutdoe neh a paya nahuh.
大方的人,人人奉承;好施的人,人都諂媚。
7 Manuca pataeng aka khodaeng te boeih a hmuhuet uh atah, a baerhoep aisat te a taeng lamloh a lakhla tak ta. A hloem bal akhaw amih te ol a om moenih.
人窮兄弟恨,朋友更遠離;誰追求空言,是捕風捉影。
8 A hinglu aka lungnah long tah a lungbuei ah a lai tih, lungcuei long tah hnothen dang hamla a ngaithuen.
獲得明哲的,必愛惜自己;珍惜明智的,必覓得幸福。
9 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat khaw milh ni.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
10 Omthenbawnnah he hlang ang ham a rhoeprhui moenih, sal loh mangpa a taemrhai te bahoeng voel moenih.
安逸的生活,不適於愚人;奴隸管君主,更是不相宜。
11 Hlang kah a lungming loh a thintoek khaw a hlawt pah dongah, boekoek te a boei a mang neh a poe.
明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。
12 Manghai kah thinkoeh he sathueng bangla kawk dae, a kolonah he baelhing dongkah buemtui bangla om.
君主的盛怒,有如獅子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
13 Capa a anglat te a napa ham talnah la om tih, a yuu kah hohmuhnah khaw tuicip bangla puh.
愚昧的兒子,是父親的災禍;吵鬧的女人,有如屋頂漏水。
14 Im neh boeirhaeng he napa kah rho la om cakhaw, hlang aka cangbam yuu he tah BOEIPA taeng lamkah ni.
房屋與錢財,是父母的遺產;賢明的妻子,是上主的恩賜。
15 Ngaknah he ih dongah moo tih, palyal khaw hinglu lamlum.
懶慢怠惰,使人沉睡;閒蕩的人,必要挨餓。
16 Olpaek aka tuem loh a hinglu a ngaithuen tih, BOEIPA kah longpuei aka hnoel tah duek rhoe duek ni.
恪守上主誡命的,可保全生命;輕視上主道路的,必自趨喪亡。
17 BOEIPA kah puhlah long tah tattloel te a rhen tih, a thaphu te amah taengla a thuung ni.
向窮人施捨,是借貸於上主;對他的功德,上主必要報答。
18 Ngaiuepnah a om vaengah na ca te toel lah, anih duek sak ham tah na hinglu te thak boeh.
尚有希望時,應懲罰兒子;但不可存心置他於死地。
19 Kosi len kah hmulung te tholhphu la a phueih atah na huul cakhaw koep na koei hae ni.
易怒的人,應當受罰:你越寬容,使他越乖戾。
20 cilsuep he hnatun lamtah thuituennah he doe lah. Te daengah ni na hmailong ah na cueih eh.
你應聽取勸告,接受教訓,使你今後成個明智的人。
21 Hlang kah lungbuei ah kopoek muep om cakhaw, BOEIPA kah cilsuep long ni a thoh sak.
人在心中儘可策劃多端,實現的卻是上主的計劃。
22 Hlang kah ngaihlihnah tah amah kah sitlohnah he ni. Tedae khodaeng he hlang laithae lakah then ngai.
慷慨為人有利,窮漢勝過騙子。
23 BOEIPA hinyahnah he tah hingnah la om tih, ngaikhuek la a rhaeh sak coeng dongah yoethae loh cawh voel pawh.
敬畏上主,使人得生命,滿懷敬畏,必無殃無禍。
24 Kolhnaw long tah bael dongla a kut a puei nawn pataeng a ka khuila a khuen moenih.
懶惰人伸手到食盤,卻懶於送回到口邊。
25 Hmuiyoi te na boh daengah ni hlangyoe bangla a muet uh eh. A yakming la na tluung daengah ni mingnah te a phatuem pueng eh.
你若杖責輕狂人,幼稚者將變明智;你只譴責明智者,他即更明瞭義理。
26 A napa aka rhoelrhak tih, a manu aka yong sak capa tah yah a poh tih, a khosak khaw tal.
苛待父親,迫走母親的,實是卑賤可恥的兒子。
27 Ka ca, mingnah olka lamloh palang ham a, thuituennah hnatun ham he na toeng.
我兒,你停止聽取教訓,就是遠離智慧的訓言。
28 Hlang muen kah laipai loh tiktamnah te a hnael tih, halang kah a ka loh boethae a dolh.
邪曲的見證,戲笑公義;惡人們的嘴,吞食不義。
29 Hmuiyoi rhoek ham tholhphu neh anglat kah a nam ham bohnah a tawn uh coeng.
體刑是為輕狂人而設,鞭笞是為愚人背而備。