< Olcueih 18 >

1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
Дар човеку шири место и води га пред властеље.
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.

< Olcueih 18 >