< Olcueih 18 >
1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
自己を人と異にする者はおのれの欲するところのみを求めてすべての善き考察にもとる
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顯すことを喜ぶ
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
愚なる者の口はおのれの敗壞となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奧にいる
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
ヱホバの名はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
籤は爭端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは櫓の貫木のごとし
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり