< Olcueih 18 >
1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself.
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the well-spring of wisdom [as] a flowing brook.
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
[It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
The words of a tale-bearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
The rich man's wealth [is] his strong city, and as a high wall in his own conceit.
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor [is] humility.
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame to him.
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
[He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbor cometh and searcheth him.
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
[Whoever] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favor from the LORD.
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
A man [that hath] friends must show himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.