< Olcueih 18 >

1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.

< Olcueih 18 >