< Olcueih 18 >

1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.

< Olcueih 18 >