< Olcueih 18 >
1 Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
2 Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
3 Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
4 Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
5 Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
6 Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
7 Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
愚昧人的口自取败坏; 他的嘴是他生命的网罗。
8 Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
9 A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
10 BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
11 Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
12 Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
13 A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
15 Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
16 Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
17 A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
18 Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
19 Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
20 Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
21 Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
22 Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
23 Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
贫穷人说哀求的话; 富足人用威吓的话回答。
24 Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。