< Olcueih 17 >
1 Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a noem.
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih, talnah ol te hna a kaeng thil.
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
6 Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a tueih pa eh.
An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.