< Olcueih 17 >

1 Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
2 Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
3 Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a noem.
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
4 Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih, talnah ol te hna a kaeng thil.
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
5 Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
6 Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
7 Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
8 Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
9 Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
10 Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
11 Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a tueih pa eh.
An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
12 Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
13 A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
14 Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
15 Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
16 Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
17 A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
18 Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
19 Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
20 Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
21 Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
22 Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
23 Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
24 Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
26 Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
27 A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
28 Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.

< Olcueih 17 >