< Olcueih 16 >

1 Hlang taengah lungbuei kah rhoekbahnah om dae olka hlatnah he BOEIPA lamkah ni.
2 Hlang kah a longpuei boeih he amah mikhmuh ah khui dae, BOEIPA long tah a mueihla ni a khiinglang pah.
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 Na bibi te BOEIPA taengah hal lamtah, na kopoek cikngae bitni.
4 Soeprhaep boeih he amah kah a hlatnah ham BOEIPA loh a saii. Te dongah halang pataeng yoethae hnin kah ham a hlun.
5 Kut neh kut hlaengtang tih lungbuei aka oek boeih BOEIPA kah a tueilaehkoi la a om dongah hmil mahpawh.
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 Sitlohnah neh oltak loh thaesainah a dawth tih, BOEIPA hinyahnah loh boethae lamkah a nong sak.
7 Hlang kah khosing te BOEIPA loh a moeithen vaengah a thunkha rhoek pataeng amah taengah a rhong sak.
8 Duengnah neh yol mai cakhaw, a tiktam mueh canghum cangpai lakah then.
9 Hlang kah lungbuei loh amah longpuei te a moeh tih, BOEIPA loh a khokan a cikngae sak.
10 Manghai ka dongkah bihma tah laitloeknah ham ni, te dongah a ka vikvawk boel saeh.
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
11 Tiktamnah cooi neh coilung tah BOEIPA taeng lamkah ni, sungsa coilung boeih khaw amah kah a bibi ni.
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 Duengnah loh ngolkhoel a cikngae sak dongah, manghai rhoek loh halangnah a saii ham tah tueilaehkoi la om.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 Duengnah hmuilai tah manghai rhoek kah kolonah om tih, a thuem aka thui te a lungnah.
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 Manghai kah kosi tah dueknah puencawn ni. Te dongah hlang cueih long ni kosi a daeh sak thai eh.
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 Manghai kah maelhmai khosae dongah hingnah tih, a kolonah tah tlankhol vaengkah khomai banghui ni.
The son of a king is in the light of life; and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain.
16 Cueihnah lai he sui lakah bahoeng then tih, yakmingnah lai he khaw tangka n'tuek lakah then.
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 Boethae lamloh aka nong hamla a thuem longpuei om tih, a hinglu aka ngaithuen loh a longpuei a kueinah.
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 Pocinah kah a hmaiah hoemdamnah om tih, cungkunah kah a hmaiah ah mueihla oeknah a lamhma pah.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 Thinthah neh kutbuem n'tael lakah kodo mangdaeng neh mueihla kunyun te then.
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 Olka neh aka cangbam long tah hnothen a dang tih, BOEIPA dongah aka pangtung tah a yoethen pai.
[He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 Lungbuei aka cueih te aka yakming la a khue uh tih, hmuilai dongkah olding loh rhingtuknah a thap.
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 Lungmingnah te a kungmah la aka khueh long tah hingnah thunsih la om tih, aka ang rhoek kah thuituennah tah anglat la poeh.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 Aka cueih kah lungbuei tah a ka a cangbam tih, a hmuilai dongah rhingtuknah a thap.
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 Ol then tah, hinglu ham khoitui khoitak bangla didip tih, rhuh hamla hoeihnah la om.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 Hlang mikhmuh ah longpuei te thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)
26 Thakthaekung kah a hinglu loh amah hamla thakthae tih a ka te a kamcah sak.
A man who labors, labors for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 Hlang muen loh boethae a vueh tih, a hmuilai dongah hmai bangla rhangto.
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 Calaak hlang loh olpungkacan a haeh tih, hlang aka thet loh boeihlum a pamhma sak.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 Kuthlahnah hlang loh a hui a hloeh tih, longpuei a then pawt la a caeh puei.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 Calaak te moeh hamla a mik aka him tih, a hmui saibaeh loh boethae a cung sak.
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness.
32 Thintoek aka ueh tah hlangrhalh lakah, a mueihla aka taem khaw khopuei aka ta lakah then.
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 A rhang dongah hmulung khoh cakhaw a laitloeknah boeih tah BOEIPA lamkah ni a om.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.

< Olcueih 16 >