< Olcueih 15 >
1 Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
LA blanda respuesta quita la ira: mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: mas la boca de los necios hablará sandeces.
3 BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
Los ojos de Jehová están en todo lugar, mirando á los malos y á los buenos.
4 Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
La sana lengua es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5 Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
El necio menosprecia el consejo de su padre: mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
6 Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
7 Hlang cueih rhoek long tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
8 Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
Abominación es á Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
10 Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
La reconvención es molesta al que deja el camino: y el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
12 Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se allega á los sabios.
13 Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los necios pace necedad.
15 Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el de corazón contento [tiene] un convite continuo.
16 Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Buhkak ansam khaw lungnah n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
El hombre iracundo mueve contiendas: mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos [como] una calzada.
20 Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre necio menosprecia á su madre.
21 Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará su proceder.
22 Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
25 Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
26 Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: mas las expresiones de los limpios [son] limpias.
27 Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
Lejos está Jehová de los impíos: mas él oye la oración de los justos.
30 Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
33 BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra [está] la humildad.