< Olcueih 15 >
1 Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
2 Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
3 BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
4 Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
5 Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
6 Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
7 Hlang cueih rhoek long tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
10 Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
11 Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
12 Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
13 Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
14 Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
15 Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
17 Buhkak ansam khaw lungnah n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
19 Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
21 Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
22 Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
23 A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
24 Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
25 Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
26 Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
27 Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
28 Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
29 BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
30 Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
31 Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
32 Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
33 BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.
The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!