< Olcueih 15 >
1 Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Hlang cueih rhoek long tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Buhkak ansam khaw lungnah n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol )
25 Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.