< Olcueih 15 >
1 Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
2 Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
3 BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
5 Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
6 Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
7 Hlang cueih rhoek long tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
8 Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
11 Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
13 Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
16 Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
17 Buhkak ansam khaw lungnah n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
18 Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
19 Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
20 Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
21 Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
22 Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
23 A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
24 Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
26 Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
27 Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
28 Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
31 Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
33 BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.