< Olcueih 14 >

1 Hlang cueih nu loh a im a sak dae, anglat long tah a kut neh a koengloeng.
Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
2 BOEIPA aka rhih tah a dueng la cet dae, a longpuei kho aka hmang loh BOEIPA a hnaep.
El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
3 Hlang ang kah a ka ah hoemnah kuhci om tih, aka cueih rhoek kah hmuilai loh amamih te a ngaithuen sak.
La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
4 Saelhung a om pawt vaengah kongduk khaw caih dae, vaito thadueng lamkah canghum cangpai thoeng.
Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
5 Oltak rhoek kah laipai tah a laithae moenih. Tedae a honghi kah laipai long tah laithae ni a sat.
Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
6 Hmuiyoi loh cueihnah a tlap dae a hong ni, mingnah he aka yakming ham tah yoeikoek mai.
El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
7 Hlang ang te a hmai lamloh caeh tak, mingnah olka te na ming pawt ve.
Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
8 Aka thaai kah cueihnah long tah a longpuei te a yakming dae, aka ang kah a anglat tah thailatnah ni.
La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
9 Aka ang loh hmaithennah te a hnael dae, aka thuem long tah a laklo ah kolonah a saii.
Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 A hinglu khahingnah loh lungbuei a ming. Te dongah a kohoenah dongah rhalawt loh boi thil pawh.
El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
11 Halang rhoek kah im tah a phae pah vetih aka thuem kah dap tah rhoeng ni.
La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
12 Longpuei he hlang kah mikhmuh ah thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
13 Nueihbu dongah lungbuei loh thak a khoeih tih, a tloihsoi ah kohoenah khaw pha-ueknah la poeh.
Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
14 Lungbuei aka balkhong khaw, hlang then khaw a khosing te amah hah bitni.
El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
15 Hlangyoe long tah olka boeih te a tangnah dae, aka thaai long tah a khokan te a yakming.
Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
16 Aka cueih long tah a rhih tih boethae te a nong tak. Tedae aka ang long tah a paan tih a omtoem.
El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
17 Thintoek bangkek loh a anglat a phoe tih, tangkhuepnah aka khueh hlang khaw a hmuhuet uh.
El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
18 Hlangyoe loh anglat a pang tih, aka thaai rhoek loh mingnah te a muei uh.
Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
19 Hlang thae rhoek te hlang then rhoek kah mikhmuh ah, halang rhoek te hlang dueng kah vongka ah ngam uh ni.
Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
20 Khodaeng te a hui long khaw a hmuhuet tih, hlanglen tah muep a lungnah.
El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 A hui taengah aka hnoelrhoeng uh tah tholh tih, mangdaeng kodo aka rhen tah a yoethen.
El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
22 Boethae aka uep rhoek te kho a hmang uh moenih a? Tedae sitlohnah neh uepomnah long tah hnothen ni a caai thil.
¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
23 Patangnah cungkuem loh kumkonah a om sak. Tedae hmuilai dongkah ol bueng ngawn tah tloelnah la poeh.
En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
24 Khuehtawn he aka cueih rhoek kah a rhuisam la om tih, aka ang rhoek tah anglat la anglat coeng.
La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
25 Oltak kah laipai loh hinglu a huul tih, hlangthai palat loh laithae a sat.
Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
26 BOEIPA hinyahnah dongah pangtungnah sarhi khaw om, te dongah a ca rhoek ham hlipyingnah la om.
En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
27 BOEIPA hinyahnah tah hingnah thunsih neh, dueknah hlaeh lamloh aka phaelh sak la om.
El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
28 Pilnam kah cangpai dongah ni manghai kah rhuepomnah khaw a om, namtu a om pawt vaengah mangpa kah porhaknah la om.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
29 Thintoek aka ueh tah bahoeng a lungcuei tih, mueihla bangkek loh anglat ni a pomsang.
El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
30 Lungbuei hoeihnah tah pumsa kah hingnah la om tih, thatlainah khaw rhuh keet la poeh.
La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
31 Tattloel aka hnaemtaek loh amah aka saii ni a veet, BOEIPA aka thangpom long tah khodaeng a rhen.
El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
32 Halang tah a boethae ah bung tih, aka dueng tah a dueknah rhangneh ying.
El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
33 Aka yakming kah lungbuei ah cueihnah khaw rhaehrhong tih, hlang ang lakli ah khaw ming uh coeng.
La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
34 Duengnah loh namtom a pomsang tih, tholhnah loh namtu te rhaidaeng la a khueh.
La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
35 Manghai kah kolonah loh sal te a cangbam tih, a thinpom loh yah a bai.
El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.

< Olcueih 14 >