< Olcueih 14 >

1 Hlang cueih nu loh a im a sak dae, anglat long tah a kut neh a koengloeng.
La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
2 BOEIPA aka rhih tah a dueng la cet dae, a longpuei kho aka hmang loh BOEIPA a hnaep.
Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
3 Hlang ang kah a ka ah hoemnah kuhci om tih, aka cueih rhoek kah hmuilai loh amamih te a ngaithuen sak.
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
4 Saelhung a om pawt vaengah kongduk khaw caih dae, vaito thadueng lamkah canghum cangpai thoeng.
Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
5 Oltak rhoek kah laipai tah a laithae moenih. Tedae a honghi kah laipai long tah laithae ni a sat.
Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
6 Hmuiyoi loh cueihnah a tlap dae a hong ni, mingnah he aka yakming ham tah yoeikoek mai.
Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
7 Hlang ang te a hmai lamloh caeh tak, mingnah olka te na ming pawt ve.
Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
8 Aka thaai kah cueihnah long tah a longpuei te a yakming dae, aka ang kah a anglat tah thailatnah ni.
La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
9 Aka ang loh hmaithennah te a hnael dae, aka thuem long tah a laklo ah kolonah a saii.
Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
10 A hinglu khahingnah loh lungbuei a ming. Te dongah a kohoenah dongah rhalawt loh boi thil pawh.
Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
11 Halang rhoek kah im tah a phae pah vetih aka thuem kah dap tah rhoeng ni.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 Longpuei he hlang kah mikhmuh ah thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
13 Nueihbu dongah lungbuei loh thak a khoeih tih, a tloihsoi ah kohoenah khaw pha-ueknah la poeh.
Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
14 Lungbuei aka balkhong khaw, hlang then khaw a khosing te amah hah bitni.
Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
15 Hlangyoe long tah olka boeih te a tangnah dae, aka thaai long tah a khokan te a yakming.
Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
16 Aka cueih long tah a rhih tih boethae te a nong tak. Tedae aka ang long tah a paan tih a omtoem.
Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
17 Thintoek bangkek loh a anglat a phoe tih, tangkhuepnah aka khueh hlang khaw a hmuhuet uh.
Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
18 Hlangyoe loh anglat a pang tih, aka thaai rhoek loh mingnah te a muei uh.
Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
19 Hlang thae rhoek te hlang then rhoek kah mikhmuh ah, halang rhoek te hlang dueng kah vongka ah ngam uh ni.
I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
20 Khodaeng te a hui long khaw a hmuhuet tih, hlanglen tah muep a lungnah.
Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
21 A hui taengah aka hnoelrhoeng uh tah tholh tih, mangdaeng kodo aka rhen tah a yoethen.
Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
22 Boethae aka uep rhoek te kho a hmang uh moenih a? Tedae sitlohnah neh uepomnah long tah hnothen ni a caai thil.
Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
23 Patangnah cungkuem loh kumkonah a om sak. Tedae hmuilai dongkah ol bueng ngawn tah tloelnah la poeh.
In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
24 Khuehtawn he aka cueih rhoek kah a rhuisam la om tih, aka ang rhoek tah anglat la anglat coeng.
La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
25 Oltak kah laipai loh hinglu a huul tih, hlangthai palat loh laithae a sat.
Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
26 BOEIPA hinyahnah dongah pangtungnah sarhi khaw om, te dongah a ca rhoek ham hlipyingnah la om.
V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
27 BOEIPA hinyahnah tah hingnah thunsih neh, dueknah hlaeh lamloh aka phaelh sak la om.
Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
28 Pilnam kah cangpai dongah ni manghai kah rhuepomnah khaw a om, namtu a om pawt vaengah mangpa kah porhaknah la om.
La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
29 Thintoek aka ueh tah bahoeng a lungcuei tih, mueihla bangkek loh anglat ni a pomsang.
Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
30 Lungbuei hoeihnah tah pumsa kah hingnah la om tih, thatlainah khaw rhuh keet la poeh.
Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
31 Tattloel aka hnaemtaek loh amah aka saii ni a veet, BOEIPA aka thangpom long tah khodaeng a rhen.
Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
32 Halang tah a boethae ah bung tih, aka dueng tah a dueknah rhangneh ying.
L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
33 Aka yakming kah lungbuei ah cueihnah khaw rhaehrhong tih, hlang ang lakli ah khaw ming uh coeng.
La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
34 Duengnah loh namtom a pomsang tih, tholhnah loh namtu te rhaidaeng la a khueh.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 Manghai kah kolonah loh sal te a cangbam tih, a thinpom loh yah a bai.
Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.

< Olcueih 14 >