< Olcueih 13 >

1 Ca aka cueih loh pa kah thuituennah a hnatun tih, hmuiyoi long tah tluungnah pataeng hnatun pawh.
El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
2 Hlang lai thaih lamloh a then khaw a cah dae, hnukpoh kah hinglu tah kuthlahnah la poeh.
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
3 A hinglu aka ngaithuen long tah a ka a tuem, a ka aka ang soeh khaw amah ham porhaknah la om.
El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
4 Kolhnaw loh a ngaidam dae a hinglu a thum moenih. Tedae aka haam kah a hinglu tah hah ngaikhoek.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
5 Aka dueng loh a hong ol te a hmuhuet. Halang tah a borhim tih a hmai tal.
El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
6 Duengnah loh thincaknah longpuei te a kueinah tih, halangnah loh tholhnah a paimaelh.
La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
7 Boei tih ba aka khueh pawt khaw om, vawtthoek dae a boei a rhaeng aka coih khaw om.
Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
8 Khuehtawn he hlang kah hinglu tlansum ni. Tedae khodaeng loh tluungnah a yaak moenih.
El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
9 Aka dueng kah khosae tah a kohoe tih, halang kah hmaithoi tah a thih pah.
La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
10 Althanah loh olpungnah a paek tih, uentonah dongah cueihnah om.
Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
11 A honghi lamkah boeirhaeng khaw yip muei tih, amah kut neh aka coi long tah a ping sak.
Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
12 Ngaiuepnah loh lungbuei aka nue a dangrhoek tih, hingnah thingkung loh ngaihlihnah a cung sak.
La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Olka aka hnoelrhoeng loh amah ham lai a koi vetih, olpaek aka rhih te anih loh a rhong ni.
El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
14 Aka cueih kah olkhueng tah hingnah thunsih la om tih, dueknah hlaeh lamloh aka nong sak la om.
La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
15 Lungmingnah then tah mikdaithen la a khueh tih, hnukpoh kah longpuei tah mueng.
El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
16 Aka thaai loh mingnah neh boeih a saii tih, aka ang loh a anglat te a yaal.
El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
17 Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
18 Khodaeng neh yah loh thuituennah a hlahpham tih, toelthamnah aka tuem tah a thangpom.
Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
19 Ngaihlihnah a dip te hinglu ham khaw tui dae, aka ang long tah boethae lamloh nong ham te tueilaehkoi la a om pah.
El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
20 Hlang cueih taengah aka cet la aka cet tah cueih rhoela cueih tih, hlang ang neh aka luem tah lolh coeng.
El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
21 Hlangtholh rhoek te yoethae loh a hloem dae, aka dueng te hnothen neh a thuung.
La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
22 Hlang then long tah a ca kah a ca khaw a phaeng dae, laihmu kah a thadueng tah hlang dueng hamla a khoem pah.
La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 Khodaeng kah khohai cang tah thawt tangloeng dae, tiktamnah a om pawt dongah a khoengvoep.
El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
24 A ca aka thiinah loh a cungcik a hnaih, tedae aka lungnah tah thuituennah neh a toem.
El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
25 Hlang dueng loh a hinglu dongah kodam la a caak dae, halang tah a bung a vaitah.
El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.

< Olcueih 13 >