< Olcueih 13 >

1 Ca aka cueih loh pa kah thuituennah a hnatun tih, hmuiyoi long tah tluungnah pataeng hnatun pawh.
O filho sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Hlang lai thaih lamloh a then khaw a cah dae, hnukpoh kah hinglu tah kuthlahnah la poeh.
Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 A hinglu aka ngaithuen long tah a ka a tuem, a ka aka ang soeh khaw amah ham porhaknah la om.
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus lábios tem perturbação.
4 Kolhnaw loh a ngaidam dae a hinglu a thum moenih. Tedae aka haam kah a hinglu tah hah ngaikhoek.
A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
5 Aka dueng loh a hong ol te a hmuhuet. Halang tah a borhim tih a hmai tal.
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio se faz vergonha, e se confunde.
6 Duengnah loh thincaknah longpuei te a kueinah tih, halangnah loh tholhnah a paimaelh.
A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Boei tih ba aka khueh pawt khaw om, vawtthoek dae a boei a rhaeng aka coih khaw om.
Há alguns que se fazem ricos, e não tem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e tem muita fazenda.
8 Khuehtawn he hlang kah hinglu tlansum ni. Tedae khodaeng loh tluungnah a yaak moenih.
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Aka dueng kah khosae tah a kohoe tih, halang kah hmaithoi tah a thih pah.
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Althanah loh olpungnah a paek tih, uentonah dongah cueihnah om.
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 A honghi lamkah boeirhaeng khaw yip muei tih, amah kut neh aka coi long tah a ping sak.
A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a aumentará.
12 Ngaiuepnah loh lungbuei aka nue a dangrhoek tih, hingnah thingkung loh ngaihlihnah a cung sak.
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Olka aka hnoelrhoeng loh amah ham lai a koi vetih, olpaek aka rhih te anih loh a rhong ni.
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Aka cueih kah olkhueng tah hingnah thunsih la om tih, dueknah hlaeh lamloh aka nong sak la om.
A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Lungmingnah then tah mikdaithen la a khueh tih, hnukpoh kah longpuei tah mueng.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Aka thaai loh mingnah neh boeih a saii tih, aka ang loh a anglat te a yaal.
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Khodaeng neh yah loh thuituennah a hlahpham tih, toelthamnah aka tuem tah a thangpom.
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Ngaihlihnah a dip te hinglu ham khaw tui dae, aka ang long tah boethae lamloh nong ham te tueilaehkoi la a om pah.
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os loucos.
20 Hlang cueih taengah aka cet la aka cet tah cueih rhoela cueih tih, hlang ang neh aka luem tah lolh coeng.
O que anda com os sábios, ficará sábio, mas o companheiro dos tolos sofrerá severamente.
21 Hlangtholh rhoek te yoethae loh a hloem dae, aka dueng te hnothen neh a thuung.
O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com bem.
22 Hlang then long tah a ca kah a ca khaw a phaeng dae, laihmu kah a thadueng tah hlang dueng hamla a khoem pah.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do pecador se deposita para o justo.
23 Khodaeng kah khohai cang tah thawt tangloeng dae, tiktamnah a om pawt dongah a khoengvoep.
A lavoura dos pobres dá abundância de mantimento, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 A ca aka thiinah loh a cungcik a hnaih, tedae aka lungnah tah thuituennah neh a toem.
O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castiga-lo.
25 Hlang dueng loh a hinglu dongah kodam la a caak dae, halang tah a bung a vaitah.
O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.

< Olcueih 13 >