< Olcueih 12 >

1 Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
2 Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
3 Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
4 Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
5 Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
6 Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
7 Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
9 Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
10 Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
11 Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
13 Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
14 Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
15 Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a hnatun.
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
16 Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
17 Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
18 cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
19 Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
20 Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
21 Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
22 A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
23 Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
25 Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
26 Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
27 Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
28 Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.

< Olcueih 12 >