< Olcueih 12 >

1 Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a hnatun.
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.

< Olcueih 12 >