< Olcueih 12 >

1 Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a hnatun.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.

< Olcueih 12 >