< Olcueih 11 >
1 Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!