< Olcueih 10 >

1 Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
Mudar je sin radost ocu svojemu, a lud je sin žalost materi svojoj.
2 Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
Ne pomaže nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
3 Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
Ne da Gospod da gladuje duša pravednikova, a imanje bezbožnièko razmeæe.
4 Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
Nemarna ruka osiromašava, a vrijedna ruka obogaæava.
5 Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
Ko zbira u ljeto, sin je razuman; ko spava o žetvi, sin je sramotan.
6 Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
7 Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
Spomen pravednikov ostaje blagosloven, a ime bezbožnièko truhne.
8 Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
Ko je mudra srca, prima zapovijesti; a ko je ludijeh usana, pašæe.
9 Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
Ko hodi bezazleno, hodi pouzdano; a ko je opak na putovima svojim, poznaæe se.
10 Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
Ko namiguje okom, daje muku; i ko je ludijeh usana, pašæe.
11 Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
Usta su pravednikova izvor životu, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
12 Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
Mrzost zameæe svaðe, a ljubav prikriva sve prijestupe.
13 Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a za leða je bezumnoga batina.
14 Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
Mudri sklanjaju znanje, a usta ludoga blizu su pogibli.
15 Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
Bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.
16 Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
Rad je pravednikov na život, dobitak bezbožnikov na grijeh.
17 Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
Ko prima nastavu, na putu je k životu; a ko odbacuje kar, luta.
18 Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu, bezuman je.
19 Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
U mnogim rijeèima ne biva bez grijeha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
20 Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vrijedi ništa.
21 Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
Usne pravednikove pasu mnoge, a bezumni umiru s bezumlja.
22 BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
Blagoslov Gospodnji obogaæava a bez muke.
23 Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
Bezumniku je šala èiniti zlo, a razuman èovjek drži se mudrosti.
24 Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
Èega se boji bezbožnik, ono æe ga snaæi; a što pravednici žele, Bog æe im dati.
25 Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vjeèitom temelju.
26 Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
Kakav je ocat zubima i dim oèima, taki je ljenivac onima koji ga šalju.
27 BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
Strah Gospodnji dodaje dane, a bezbožnicima se godine prekraæuju.
28 Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
Èekanje pravednijeh radost je, a nadanje bezbožnijeh propada.
29 BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
Put je Gospodnji krjepost bezazlenomu, a strah onima koji èine bezakonje.
30 Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
Pravednik se neæe nigda pokolebati, a bezbožnici neæe nastavati na zemlji.
31 Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
Usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrijebiæe se.
32 Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.
Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.

< Olcueih 10 >