< Olcueih 10 >
1 Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.