< Philimon 1 >
1 Jesuh Khrih kah thongtla Paul neh Timothy loh manuca neh kaimih kah thintlo neh bibipuei Philimon,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, the brother, to Philemon, the beloved, and our fellow-laborer;
2 ka ngannu Apphia neh kaimih kah rhalkappuei Arklipas neh nang im kah hlangboel taengah kan yaak sak.
and to Apphia, the beloved; and to Archippus, our fellow-soldier, and to the congregation in your house:
3 Mamih kah Pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah Lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
Favor to you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus Christ.
4 Ka thangthuinah takuem ah nang kah na saii te ka poek taitu tih ka Pathen te ka uem.
I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers--
5 Boeipa Jesuh so neh hlang cim rhoek boeih soah nangmih kah lungnah neh tangnah na khueh uh te ka yaak.
(having heard of the faith which you have toward the Lord Jesus, and of your love to all the saints)--
6 Te daengah ni mamih ah Khrih ham a then mingnah cungkuem neh na tangnah dongkah rhoinaengnah te khuekcet la a om eh.
that the communication of your faith may become effectual by the acknowledgment of every good thing that is among us, toward Christ Jesus.
7 Nang kah lungnah dongah omngaihnah neh thaphohnah muep ka khueh coeng. Manuca na saeh, nang rhangneh hlangcim rhoek kah a kotak tah paang caih uh coeng.
For we have much joy and consolation in your love; because the souls of the saints are refreshed by you, brother.
8 Te dongah a tueng te tah Khrih ah sayalhnah muep khueh sak ham ni nang n'tueih.
Wherefore, thought I might be bold in Christ, to enjoin you what is fit;
9 Patong bangla aka om Paul long he lungnah neh lat kan hloep.
yet, for love's sake, I rather beseech, being such a one as Paul, an old man, and now, also a prisoner of Jesus Christ.
10 Tedae Khrih Jesuh kah thongtla long khaw ka ca ham te nang kan hloep coeng. Amah Onesima he hloong dongah ni ka sak.
I beseech you for my son, whom I have begot, in my bonds, even Onesimus;
11 Anih te hnukbuet ah nang ham a hoeihae coeng dae, tahae atah nang ham neh kai ham khaw congpang coeng.
who formerly was to you unprofitable, but now will be very profitable to you, even as he has been to me--
12 Anih te nang tengah kan tueih. Te ni ka kotak ah aka om.
whom I have sent back: do you, therefore, receive him as an object of my tenderest affection;
13 Anih te ka taengla khueh ka ngaih. Te daengah ni olthangthen kah hloong khuiah khaw nang yueng la kai m'bongyong eh.
whom I was desirous to have detained with myself, that, in your stead, he might have ministered to me, in these bonds, for the gospel:
14 Tedae nang kah mingpueinah pawt atah saii ka ngaih moenih. Te daengah ni nang a then loh kueknah lam pawt tih, namah kongaih ningla a om eh.
but without your mind I would do nothing, that the good derived might not be as if by constraint, but as voluntary.
15 Tahae kah hnin at na paek uh rhoi dongah anih te dungyan na dang khaming. (aiōnios )
Perhaps, also, for this reason he was separated for a little while, that you might have him for ever: (aiōnios )
16 Anih he sal voel pawt tih sal lakah olpuei la kai ham tah thintlo manuca la om coeng. Pumsa neh Boeipa ah nang ham muep lat hoekhang coeng.
no longer as a slave only, but above a slave, a beloved brother, especially to me--and how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Te dongah kai he pueipo la nan khueh atah kai bangla anih te doe.
If, then, you hold me as a partner, receive him as myself.
18 Tedae nang soah thae tih lai a ba khoem atah te te kai hut la nawt laeh.
And if he had injured you in anything, or owes you, place it to my account.
19 Kai Paul loh kamah kut neh kan daek coeng. Kamah loh kan sah bitni. Te te nang taengah, 'Nang khaw kai lai na ba van,’ ka ti moenih.
I, Paul, have written with my own hand--I will repay. I forbear to urge upon you, that you owe to me even your ownself.
20 Thuem pai, manuca nang, kai tah nang lamlong ni Boeipa dongah ka hoeikhang. Ka kotak tah Khrih ah mong coeng.
I beseech you brother, let me have joy of you in the Lord-- gratify my tender affections for Christ's sake.
21 Nang kah olngainah te ka pangtung dongah ni nang taengah kan daek. Ka thui te a pueh la na saii pataeng ni tila ka ming.
Having confidence in your obedience, I have written to you, knowing that you will even do more than I ask.
22 Pahoi ah kai ham khaw pahnah rhoekbah lah. Nangmih kah thangthuinah rhangneh nangmih khodawkngai ham te ka ngaiuep.
But at the same time, prepare me also a lodging; for I hope that through your prayers, I shall be granted to you.
23 Jesuh Khrih kongah kai kah thongtlapuei Epaphras,
These salute you, Epaphras, my fellow prisoner for Christ Jesus;
24 kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
Mark, Aristarchus; Demas, Luke, my fellow-laborers.
25 Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah tah nangmih kah mueihla neh om saeh.
The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit.