< Philimon 1 >
1 Jesuh Khrih kah thongtla Paul neh Timothy loh manuca neh kaimih kah thintlo neh bibipuei Philimon,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-laborer,
2 ka ngannu Apphia neh kaimih kah rhalkappuei Arklipas neh nang im kah hlangboel taengah kan yaak sak.
And to [our] beloved Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
3 Mamih kah Pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah Lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Ka thangthuinah takuem ah nang kah na saii te ka poek taitu tih ka Pathen te ka uem.
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5 Boeipa Jesuh so neh hlang cim rhoek boeih soah nangmih kah lungnah neh tangnah na khueh uh te ka yaak.
Hearing of thy love and faith, which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all saints;
6 Te daengah ni mamih ah Khrih ham a then mingnah cungkuem neh na tangnah dongkah rhoinaengnah te khuekcet la a om eh.
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 Nang kah lungnah dongah omngaihnah neh thaphohnah muep ka khueh coeng. Manuca na saeh, nang rhangneh hlangcim rhoek kah a kotak tah paang caih uh coeng.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 Te dongah a tueng te tah Khrih ah sayalhnah muep khueh sak ham ni nang n'tueih.
Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.
9 Patong bangla aka om Paul long he lungnah neh lat kan hloep.
Yet for love's sake I rather beseech [thee], being such one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 Tedae Khrih Jesuh kah thongtla long khaw ka ca ham te nang kan hloep coeng. Amah Onesima he hloong dongah ni ka sak.
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 Anih te hnukbuet ah nang ham a hoeihae coeng dae, tahae atah nang ham neh kai ham khaw congpang coeng.
Who in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12 Anih te nang tengah kan tueih. Te ni ka kotak ah aka om.
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, my own bowels:
13 Anih te ka taengla khueh ka ngaih. Te daengah ni olthangthen kah hloong khuiah khaw nang yueng la kai m'bongyong eh.
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
14 Tedae nang kah mingpueinah pawt atah saii ka ngaih moenih. Te daengah ni nang a then loh kueknah lam pawt tih, namah kongaih ningla a om eh.
But without thy mind I would do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 Tahae kah hnin at na paek uh rhoi dongah anih te dungyan na dang khaming. (aiōnios )
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldst receive him for ever; (aiōnios )
16 Anih he sal voel pawt tih sal lakah olpuei la kai ham tah thintlo manuca la om coeng. Pumsa neh Boeipa ah nang ham muep lat hoekhang coeng.
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more to thee, both in the flesh, and in the Lord?
17 Te dongah kai he pueipo la nan khueh atah kai bangla anih te doe.
If thou accountest me therefore a partner, receive him as myself.
18 Tedae nang soah thae tih lai a ba khoem atah te te kai hut la nawt laeh.
If he hath wronged thee, or oweth [thee] aught, put that on my account;
19 Kai Paul loh kamah kut neh kan daek coeng. Kamah loh kan sah bitni. Te te nang taengah, 'Nang khaw kai lai na ba van,’ ka ti moenih.
I Paul have written [it] with my own hand, I will repay [it]: although I do not say to thee that thou owest to me even thy own self besides.
20 Thuem pai, manuca nang, kai tah nang lamlong ni Boeipa dongah ka hoeikhang. Ka kotak tah Khrih ah mong coeng.
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 Nang kah olngainah te ka pangtung dongah ni nang taengah kan daek. Ka thui te a pueh la na saii pataeng ni tila ka ming.
Having confidence in thy obedience I wrote to thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22 Pahoi ah kai ham khaw pahnah rhoekbah lah. Nangmih kah thangthuinah rhangneh nangmih khodawkngai ham te ka ngaiuep.
But at the same time prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given to you.
23 Jesuh Khrih kongah kai kah thongtlapuei Epaphras,
There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
24 kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-laborers.
25 Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah tah nangmih kah mueihla neh om saeh.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.