< Philimon 1 >
1 Jesuh Khrih kah thongtla Paul neh Timothy loh manuca neh kaimih kah thintlo neh bibipuei Philimon,
Paul, the prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy, to Philemon the beloved also our fellow-laborer,
2 ka ngannu Apphia neh kaimih kah rhalkappuei Arklipas neh nang im kah hlangboel taengah kan yaak sak.
and to sister Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and the church in your house.
3 Mamih kah Pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah Lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Ka thangthuinah takuem ah nang kah na saii te ka poek taitu tih ka Pathen te ka uem.
I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers,
5 Boeipa Jesuh so neh hlang cim rhoek boeih soah nangmih kah lungnah neh tangnah na khueh uh te ka yaak.
hearing about your divine love, and the faith which you have toward the Lord Jesus, and all the saints;
6 Te daengah ni mamih ah Khrih ham a then mingnah cungkuem neh na tangnah dongkah rhoinaengnah te khuekcet la a om eh.
in order that the fellowship of your faith may be efficient in the perfect knowledge of every good thing which is in you toward Christ.
7 Nang kah lungnah dongah omngaihnah neh thaphohnah muep ka khueh coeng. Manuca na saeh, nang rhangneh hlangcim rhoek kah a kotak tah paang caih uh coeng.
For I had much joy and consolation over your divine love, because the affections of the saints have been refreshed by you, O brother.
8 Te dongah a tueng te tah Khrih ah sayalhnah muep khueh sak ham ni nang n'tueih.
Therefore, having much boldness in Christ to command you to that which is appropriate,
9 Patong bangla aka om Paul long he lungnah neh lat kan hloep.
on account of the divine love, I the more exhort you, being such as Paul the aged, and now also the prisoner of Jesus Christ.
10 Tedae Khrih Jesuh kah thongtla long khaw ka ca ham te nang kan hloep coeng. Amah Onesima he hloong dongah ni ka sak.
I exhort you concerning my son, whom I begat in my bonds, Onesimus,
11 Anih te hnukbuet ah nang ham a hoeihae coeng dae, tahae atah nang ham neh kai ham khaw congpang coeng.
him at one time unprofitable to you, but now profitable both to you and to me: whom I have sent back to you,
12 Anih te nang tengah kan tueih. Te ni ka kotak ah aka om.
him, that is my own heart.
13 Anih te ka taengla khueh ka ngaih. Te daengah ni olthangthen kah hloong khuiah khaw nang yueng la kai m'bongyong eh.
Whom I did wish to have with me, in order that he might minister unto me in your stead in the bonds of the gospel:
14 Tedae nang kah mingpueinah pawt atah saii ka ngaih moenih. Te daengah ni nang a then loh kueknah lam pawt tih, namah kongaih ningla a om eh.
but without your consent I did not wish to do anything; in order that your good might not be by constraint, but by the free will:
15 Tahae kah hnin at na paek uh rhoi dongah anih te dungyan na dang khaming. (aiōnios )
for on this account he suddenly departed from you for an hour, that you might have him back forever; (aiōnios )
16 Anih he sal voel pawt tih sal lakah olpuei la kai ham tah thintlo manuca la om coeng. Pumsa neh Boeipa ah nang ham muep lat hoekhang coeng.
no longer as a slave, but more than a slave, a brother beloved, especially to me, and much more to you, both in the flesh and in the Lord:
17 Te dongah kai he pueipo la nan khueh atah kai bangla anih te doe.
if then you have me a comrade, receive him as myself.
18 Tedae nang soah thae tih lai a ba khoem atah te te kai hut la nawt laeh.
If he has wronged you as to anything, or owes you anything, charge this to me.
19 Kai Paul loh kamah kut neh kan daek coeng. Kamah loh kan sah bitni. Te te nang taengah, 'Nang khaw kai lai na ba van,’ ka ti moenih.
I Paul have written with my own hand, I will pay it: not that I may say to you that you even owe yourself to me.
20 Thuem pai, manuca nang, kai tah nang lamlong ni Boeipa dongah ka hoeikhang. Ka kotak tah Khrih ah mong coeng.
Yea, brother, let me rejoice over you in the Lord: refresh my heart in Christ.
21 Nang kah olngainah te ka pangtung dongah ni nang taengah kan daek. Ka thui te a pueh la na saii pataeng ni tila ka ming.
Having confidence in your obedience I have written to you, knowing that you will do even more than those things which I say.
22 Pahoi ah kai ham khaw pahnah rhoekbah lah. Nangmih kah thangthuinah rhangneh nangmih khodawkngai ham te ka ngaiuep.
And at the same time also prepare for me a lodging: for I hope that through your prayers I will be consigned unto you.
23 Jesuh Khrih kongah kai kah thongtlapuei Epaphras,
Epaphras, my fellow-soldier in Christ Jesus;
24 kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers, salute you.
25 Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah tah nangmih kah mueihla neh om saeh.
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.