< Lampahnah 34 >
1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 “Israel ca rhoek te uen lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la aka kun rhoek aw, khohmuen he tah nangmih ham Kanaan khohmuen kah rho la a rhibawn neh ha yalh bitni.
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Tuithim baengki ah Zin khosoek lamloh Edom ngong phai Edom te nangmih ham om bitni. Tuithim khorhi tah lungkaeh li a bawt lamloh khothoeng hil nangmih ham om bitni.
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Nangmih ham khorhi tah tuithim kah Akrabbim kham ah a hil vetih Zin a poeng duela om ni. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim lamloh a hmoi ah pawk vetih Hazaraddar a pha phoeiah Azmon la pawk ni.
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 Azmon lamkah soklong khorhi te Egypt la a hil vetih a bawtnah tuipuei ah om ni.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Khotlak kah khorhi te khaw tuipuei len hil te nangmih ham om vetih khotlak khorhi te nangmih ham khorhi la om ni.
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 Tlangpuei khorhi te tuipuei len lamloh nangmih ham om vetih Hor tlang te namamih ham thuun thiluh.
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 Hor tlang lamloh Lebokhamath te thuun uh lamtah khorhi hmoi te Zedad la pawk saeh.
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 Te phoeiah khorhi te Ziphron la pawk vetih Hazarenan ah a bawt om ni. He tah nangmih ham tlangpuei kah khorhi la om ni.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Khothoeng kah khorhi te Hazarenan lamloh Shepham duela nangmih ham thuun sak.
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 Riblah Shepham lamkah khorhi te Ayin khothoeng ah suntla saeh lamtah khorhi aka suntla te khothoeng kah Kinnereth tuipuei kah hlaep la khoe saeh.
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 Khorhi te Jordan la suntla bal saeh lamtah a bawtnah te lungkaeh li ah om saeh. He tah khohmuen kaepvai ah nangmih ham rhilung la om ni,” a ti nah.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Te phoeiah Moses loh Israel ca rhoek te a uen tih, “BOEIPA loh koca pako neh koca rhakthuem taengah paek ham a uen vanbangla khohmuen he hmulung neh tael uh.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 A napa rhoek kah imsawn tarhing ah Reuben ca rhoek kah koca neh a napa rhoek imsawn tarhing ah Gad ca rhoek koca loh a yo uh. Amih kah rho te Manasseh koca rhakthuem a loh.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Koca panit neh koca rhakthuem loh a rho te khothoeng ah khocuk kah Jerikho Jordan kah rhalvangan ah a doe uh coeng,” a ti nah.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 He kah ming aka om hlang rhoi, khosoih Eleazar neh Nun capa Joshua loh nangmih ham khohmuen han tael bitni.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Khoboei khaw koca pakhat lamloh khoboei pakhat tah khohmuen aka tael la lo.
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 He hlang rhoek a ming tah, Judah koca lamloh Jephunneh capa Kaleb,
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Simeon ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa Samuel,
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 Dan ca rhoek koca kah khoboei Jogli capa Bukki,
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 Joseph capa Manasseh ca rhoek kah koca lamloh Ephod capa khoboei Hanniel,
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 Ephraim ca rhoek kah koca lamloh Shiphtan capa khoboei Kemuel,
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 Issakhar ca rhoek kah koca lamloh Azzan capa khoboei Paltiel,
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 Asher ca rhoek kah koca lamloh Shelomi capa khoboei Ahihud,
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 Naphtali ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa khoboei Pedahel saeh,” a ti nah.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Te rhoek te Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek phaeng sak ham BOEIPA loh a uen.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.