< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
7 Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 “Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.