< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
7 Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
8 Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
51 “Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
52 Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
55 Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.