< Lampahnah 33 >

1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Voici les stations des enfants d’Israël qui sortirent du pays d’Égypte, selon leurs corps d’armée, sous la conduite de Moïse et d’Aaron.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
Moïse écrivit leurs marches de station en station, d’après l’ordre de l’Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Égyptiens.
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
Et les Égyptiens enterraient ceux que l’Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l’Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
Les enfants d’Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l’extrémité du désert.
7 Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Ils partirent de devant Pi-Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d’Étham, et campèrent à Mara.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim; il y avait à Élim douze sources d’eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu’ils campèrent.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
Ils partirent d’Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d’eau à boire.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
Ils partirent du désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
Ils partirent d’Abrona, et campèrent à Étsjon-Guéber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
Ils partirent d’Étsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c’est Kadès.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l’extrémité du pays d’Édom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre de l’Éternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu’il mourut sur la montagne de Hor.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
Ils partirent d’Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Ils partirent d’Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d’Abarim, devant Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Ils partirent des montagnes d’Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
51 “Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
52 Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu’il soit votre propriété.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.
55 Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
Et il arrivera que je vous traiterai comme j’avais résolu de les traiter.

< Lampahnah 33 >