< Lampahnah 29 >
1 A hla rhih dongkah hlasae a hnin khat vaengah nangmih ham hmuencim kah tingtunnah om saeh. Nangmih ham tamlung khohnin la a om dongah thohtatnah kah bitat boeih tah saii boeh.
Și în luna a șaptea, în ziua întâi a lunii, să aveți o adunare solemnă, sfântă; să nu faceți nicio lucrare de servire în ea, aceasta vă este ziua sunării trâmbițelor.
2 BOEIPA taengah hmuehmuei botui la saelhung ca vaito pumat, tutal pumat, tu kumkhat ca a hmabuet pumrih neh hmueihhlutnah saii uh.
Și să aduceți ofrandă arsă de o aromă dulce DOMNULUI: un taur tânăr, un berbec și șapte miei de un an, fără cusur.
3 Amih kah khocang tah situi neh a thoek vaidam saeh lamtah vaito pumat dongah doh thum, tutal pumat dongah doh nit saeh.
Și darul lor de mâncare să fie din făină amestecată cu untdelemn: trei zecimi dintr-o măsură pentru un taur și două zecimi dintr-o măsură pentru un berbec,
4 Tuca pumrhih ham khaw tuca pumat dongah doh at saeh.
Și o zecime dintr-o măsură pentru un miel, pentru fiecare dintre cei șapte miei;
5 Nangmih ham aka dawth la maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat, pentru a se face ispășire pentru voi;
6 Hlasae kah hmueihhlutnah neh a khocang voel ah, sainoek hmueihhlutnah neh a khocang khaw, a tuisi khaw a laitloeknah bangla BOEIPA taengah hmaihlutnah hmuehmuei botui la om saeh.
Pe lângă ofranda arsă a lunii și darul ei de mâncare; și ofranda zilnică arsă și darul ei de mâncare și darurile lor de băutură, conform cu rânduiala lor, de o aromă dulce, un sacrificiu făcut prin foc DOMNULUI.
7 A hla rhih dongkah a hnin rha vaengah nangmih ham a cim tingtunnah om. Te vaengah na hinglu te phaep uh lamtah bitat boeih te saii uh boeh.
Și în ziua a zecea a lunii a șaptea să aveți o adunare solemnă, sfântă; și să vă chinuiți sufletele; să nu faceți nicio lucrare în ea,
8 BOEIPA taengah hmueihhlutnah te hmuehmuei botui kuen uh lamtah saelhung vaito ca pumat tutal pumat, tu kum khat ca a hmabuet pumrhih te namamih ham om saeh.
Ci să aduceți ofrandă arsă DOMNULUI de o aromă dulce: un taur tânăr, un berbec și șapte miei de un an; să vă fie fără cusur.
9 Situi neh a thoek a khocang vaidam he vaito pumat dongah doh thum, tutal pumat dongah doh nit saeh.
Și darul lor de mâncare să fie din făină amestecată cu untdelemn: trei zecimi dintr-o măsură pentru un taur și două zecimi dintr-o măsură pentru un berbec,
10 Tuca pumrhih ham khaw tu pumat dongah doh at, doh at saeh.
Și câte o zecime dintr-o măsură pentru un miel, pentru fiecare dintre cei șapte miei;
11 Maae ca pumat te boirhaem la om saeh. Tholh dawthnah boirhaem voel ah sainoek hmueihhlutnah neh a khocang khaw a tuisi khaw om saeh.
Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda pentru păcat a ispășirii și ofranda arsă, neîncetată, și darul ei de mâncare și darurile lor de băutură.
12 Hla rhih dongkah hnin hlai nga vaengah nangmih ham hmuencim kah tingtunnah om saeh. Thohtatnah bitat boeih tah saii uh boel lamtah BOEIPA ham hnin rhih khuiah khotue te lam uh.
Și în ziua a cincisprezecea a lunii a șaptea, să aveți o adunare solemnă, sfântă; să nu faceți nicio lucrare de servire și să țineți o sărbătoare DOMNULUI, timp de șapte zile;
13 BOEIPA taengah hmuehmuei botui hmaihlutnah ham hmueihhlutnah a khuen uh vaengkah, saelhung ca vaito pum hlai thum khaw, tutal rhoi khaw, tu kum khat ca hlai li te khaw hmabuet la om saeh.
Și să aduceți ofrandă arsă, un sacrificiu făcut prin foc, de o aromă dulce DOMNULUI; treisprezece tauri tineri, doi berbeci și paisprezece miei de un an; să fie fără cusur;
14 Situi neh a thoek a khocang vaidam khaw, vaito pum hlai thum vaengah vaito pumat dongah doh thum, tutal pumnit vaengah tutal pumat dongah doh nit saeh.
Și darul lor de mâncare să fie din făină amestecată cu untdelemn: trei zecimi dintr-o măsură pentru fiecare taur dintre cei treisprezece tauri, două zecimi dintr-o măsură pentru fiecare berbec dintre cei doi berbeci,
15 Tuca hlai li vaengah tuca pumat dongah doh at doh at saeh.
Și câte o zecime dintr-o măsură pentru fiecare miel din cei paisprezece miei;
16 Maae ca pumat te boirhaem la om saeh. Sainoek hmueihhlutnah voel ah a khocang neh a tuisi om saeh.
Și un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, darul ei de mâncare și darul ei de băutură.
17 A hnin bae dongah saelhung ca vaitotal pum hlai nit, tutal pumnit, tu kum khat ca a hmabuet pum hlai li saeh.
Și în ziua a doua să aduceți doisprezece tauri tineri, doi berbeci, paisprezece miei de un an, fără pată;
18 A khocang neh a tuisi te laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotal rhoek ham khaw, tutal rhoek ham khaw, tuca rhoek ham khaw om pah saeh.
Și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură pentru tauri, pentru berbeci și pentru miei, să fie conform cu numărul lor, conform rânduielii;
19 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură.
20 A hnin thum dongah vaito pum hlai khat, tutal pumnit, tu kum at ca a hmabuet pum hlai li saeh.
Și în ziua a treia: unsprezece tauri, doi berbeci, paisprezece miei de un an, fără cusur;
21 A khocang neh a tuisi te laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotal rhoek ham khaw, tutal rhoek ham khaw, tuca rhoek ham khaw om pah saeh.
Și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură pentru tauri, pentru berbeci și pentru miei, să fie conform cu numărul lor, conform rânduielii;
22 Sainoek hmueihhlutnah neh a khocang, a tuisi voel ah maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un țap ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul ei de mâncare și darul ei de băutură.
23 A hnin li dongah vaito pumrha, tutal pumnit, tu kum at ca a hmabuet pum hlai li saeh.
Și în a patra zi zece tauri, doi berbeci și paisprezece miei de un an, fără cusur;
24 A khocang neh a tuisi te laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotal rhoek ham khaw, tutal rhoek ham khaw, tuca rhoek ham khaw om pah saeh.
Darul lor de mâncare și darurile lor de băutură pentru tauri, pentru berbeci și pentru miei, să fie conform cu numărul lor, conform rânduielii;
25 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul ei de mâncare și darul ei de băutură.
26 A hnin nga dongah vaito pumko, tutal pumnit, tu kum at ca a hmabuet pum hlai li saeh.
Și în ziua a cincea: nouă tauri, doi berbeci și paisprezece miei de un an, fără pată;
27 A khocang neh a tuisi te laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotal rhoek ham khaw, tutal rhoek ham khaw, tuca rhoek ham khaw om pah saeh.
Și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură pentru tauri, pentru berbeci și pentru miei, să fie conform cu numărul lor, conform rânduielii;
28 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un țap ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul ei de mâncare și darul ei de băutură.
29 A hnin rhuk dongah vaito pumrhet, tutal pumnit, tu kum at ca a hmabuet pum hlai li saeh.
Și în ziua a șasea: opt tauri, doi berbeci și paisprezece miei de un an, fără cusur;
30 A khocang neh a tuisi te laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotal rhoek ham khaw, tutal rhoek ham khaw, tuca rhoek ham khaw om pah saeh.
Și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură pentru tauri, pentru berbeci și pentru miei, să fie conform cu numărul lor, conform rânduielii;
31 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un țap ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul lui de mâncare și darul lui de băutură.
32 A hnin rhih dongah vaito pumrhih, tutal pumnit, tu kum at ca a hmabuet pum hlai li saeh.
Și în ziua a șaptea: șapte tauri, doi berbeci și paisprezece miei de un an, fără cusur;
33 A khocang neh a tuisi te a laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotal rhoek ham khaw, tutal rhoek ham khaw, tuca rhoek ham khaw om pah saeh.
Și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură pentru tauri, pentru berbeci și pentru miei, să fie conform cu numărul lor, conform rânduielii;
34 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un țap ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul ei de mâncare și darul ei de băutură.
35 A hnin rhet dongah tah nangmih ham pahong la om vetih thohtatnah bitat boeih tah saii uh boeh.
În ziua a opta să aveți o adunare, solemnă, să nu faceți nicio lucrare de servire în ea;
36 Hmueihhlutnah dongah vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca a hmabuet pumrhih te BOEIPA taengah hmaihlutnah hmuehmuei botui la khuen uh.
Ci să aduceți ofrandă arsă, ofrandă făcută prin foc, de o aromă dulce DOMNULUI: un taur, un berbec, șapte miei de un an, fără cusur;
37 A khocang neh a tuisi te laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotal rhoek ham khaw, tutal rhoek ham khaw, tuca rhoek ham khaw om pah saeh.
Darul lor de mâncare și darurile lor de băutură pentru tauri, pentru berbeci și pentru miei, să fie conform cu numărul lor, conform rânduielii;
38 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumat te boirhaem la om saeh.
Și un țap ca ofrandă pentru păcat; pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul ei de mâncare și darul ei de băutură.
39 Na olcaeng neh na kothoh lamkah a voel ah, na hmueihhlutnah neh na khocang ham khaw, na tuisi neh na rhoepnah ham khaw nangmih kah khoning vaengah BOEIPA ham saii uh,” a ti nah.
Aceste lucruri să le faceți DOMNULUI în sărbătorile voastre rânduite, pe lângă promisiunile voastre și ofrandele de bună voie, pentru ofrandele voastre arse și pentru darurile voastre de mâncare și pentru darurile voastre de băutură și pentru ofrandele voastre de pace.
40 Te dongah BOEIPA loh Moses taengah a cungkuem a uen bangla Moses loh Israel ca rhoek taengah a thui pah.
Și Moise a spus copiilor lui Israel conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit lui Moise.