< Lampahnah 2 >
1 BOEIPA loh Moses neh Aaron te a voek tih,
Adonai spoke to Moses [Drawn out] and to Aaron [Light-bringer], saying,
2 “Hlang he a napa imko kah miknoek neh a hnitai hmuiah rhaeh uh saeh. Israel ca rhoek te tingtunnah dap taengah a hla la pin rhaeh uh saeh.
“The children of Israel [God prevails] shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.”
3 Khothoeng khocuk la Judah lambong kah hnitai te amah kah caempuei neh rhaeh saeh. Te vaengah Amminadab capa Nahshon te Judah koca rhoek kah khoboei saeh.
Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah [Praised], according to their divisions: and the prince of the children of Judah [Praised] shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 A caempuei khaw thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuk la a soep.
His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 A hmatoeng ah aka rhaeh Issakhar koca neh Issakhar ca rhoek kah khoboei tah Zuar capa Nethanel saeh.
Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar [Hire, Reward]: and the prince of the children of Issachar [Hire, Reward] shall be Nethanel the son of Zuar.
6 A caempuei khaw thawng sawmnga thawng li neh ya li la soep saeh.
His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
7 Zebulun koca neh Zebulun ca rhoek kah khoboei tah Helon capa Eliab saeh.
The tribe of Zebulun [Living together]: and the prince of the children of Zebulun [Living together] shall be Eliab the son of Helon.
8 A caempuei khaw thawng sawmnga thawng rhih neh ya li la a soep uh.
His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Judah rhaehhmuen kah boeih te thawng yakhat neh thawng sawmrhet neh thawng rhuk ya li la soep uh. Amih kah caempuei te a pacuek ah cet saeh.
All who were counted of the camp of Judah [Praised] were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
10 Reuben rhaehhmuen kah hnitai tah tuithim ah amah caempuei neh om tih Shedeur capa Elizur te Reuben koca kah khoboei saeh.
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben [See, a son!] according to their divisions. The prince of the children of Reuben [See, a son!] shall be Elizur the son of Shedeur.
11 A caempuei neh anih te thawng sawmli thawng rhuk neh ya nga la soep uh.
His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
12 A hmatoeng ah aka rhaeh Simeon koca neh Simeon ca rhoek kah khoboei tah Zurishaddai capa Shelumiel saeh.
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon [Hearing]. The prince of the children of Simeon [Hearing] shall be Shelumiel the son of Zurishaddai [My rock almighty].
13 A caempuei neh amih te thawng sawmnga thawng ko neh ya thum la soep saeh.
His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Gad koca neh Gad ca rhoek kah khoboei tah Reuel capa Eliasaph saeh.
“The tribe of Gad [Good fortune]: and the prince of the children of Gad [Good fortune] shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 A caempuei neh amih te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmnga la soep saeh.
His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 Reuben rhaehhmuen kah boeih te thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng khat neh ya li sawmnga la soep saeh. Amih kah caempuei te a pabae ah cet saeh.
“All who were counted of the camp of Reuben [See, a son!] were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
17 Te vaengah Levi rhaehhmuen kah tingtunnah dap lambong laklung ah cet saeh. A rhaeh uh vanbangla hlang he amah hnitai hmuikah amah kah hmuen ah cet tangloeng saeh.
“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites [Descendants of United with] in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
18 Ephraim caem kah hnitai a caempuei neh khotlak ah om saeh lamtah Ephraim ca rhoek kah khoboei tah Ammihud capa Elishama saeh.
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim [Fruit] according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim [Fruit] shall be Elishama the son of Ammihud.
19 A caempuei neh amih te thawng sawmli neh ya nga soep saeh.
His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
20 A hmatoeng te Manasseh koca saeh lamtah Manasseh ca rhoek kah khoboei tah Pedahzur capa Gamaliel saeh.
“Next to him shall be the tribe of Manasseh [Causing to forget]: and the prince of the children of Manasseh [Causing to forget] shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21 A caempuei neh amih te thawng sawmthum thawng hnih ya hnih la soep saeh.
His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
22 Benjamin koca neh Benjamin ca rhoek kah khoboei tah Gideoni capa Abidan saeh.
“The tribe of Benjamin [Son of right hand, Son of south]: and the prince of the children of Benjamin [Son of right hand, Son of south] shall be Abidan the son of Gideoni.
23 A caempuei neh amih te thawng sawmthum thawng nga neh ya li la soep uh.
His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
24 Ephraim caem te thawng yakhat phoeiah thawng rhet neh ya khat la boeih soep saeh. Amih kah caempuei te a pathum ah cet saeh.
“All who were counted of the camp of Ephraim [Fruit] were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
25 Dan caem kah hnitai tah a caempuei neh tlangpuei ah om saeh lamtah Dan ca rhoek kah khoboei tah Ammishaddai capa Ahiezer saeh.
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan [He judged] according to their divisions: and the prince of the children of Dan [He judged] shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 A caempuei neh amih te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhih la soep saeh.
His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
27 A hmatoeng kah aka rhaeh Asher koca neh Asher ca rhoek kah khoboei tah Okran capa Pagiel saeh.
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher [Happy]: and the prince of the children of Asher [Happy] shall be Pagiel the son of Ochran.
28 A caempuei neh amih te thawng sawmli thawng khat ya nga soep saeh.
His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand and five hundred.
29 Naphtali koca neh Naphtali ca rhoek kah khoboei tah Enan capa Ahira saeh.
“The tribe of Naphtali [My wrestling]: and the prince of the children of Naphtali [My wrestling] shall be Ahira the son of Enan.
30 A caempuei neh amih te thawng sawmnga thawng thum neh ya li soep saeh.
His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
31 Dan caem khuikah boeih he thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng rhih ya rhuk la soep uh tih a hnukkhoem la a hnitai neh cet uh saeh.
“All who were counted of the camp of Dan [He judged] were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
32 Israel ca rhoek te a napa rhoek imkhui neh a soep tih a caempuei lamloh a caem te boeih a soep vaengah thawng ya rhuk neh thawng thum ya nga sawmnga lo,” a ti nah.
These are those who were counted of the children of Israel [God prevails] by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
33 Tedae Levi rhoek tah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla Israel ca khui ah soep uh thil pawh.
But the Levites [Descendants of United with] were not counted among the children of Israel [God prevails]; as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
34 BOEIPA loh Moses a uen bangla a cungkuem te Israel ca rhoek loh a saii uh. A hnitai hmuiah rhaeh uh tih hlang he amah koca ah a napa imkhui neh cet uh.
Thus the children of Israel [God prevails] did. According to all that Adonai enjoined Moses [Drawn out], so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.