< Nehemiah 7 >

1 Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 Harim koca rhoek te ya thum pakul.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 Neziah koca, Hatipha koca.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Nehemiah 7 >