< Nehemiah 7 >

1 Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
Figli di Carif: centododici.
25 Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Harim koca rhoek te ya thum pakul.
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Neziah koca, Hatipha koca.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemiah 7 >