< Nehemiah 7 >
1 Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
die Söhne des Paros 2.172,
9 Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
die Söhne Sephatjas 372,
10 Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
die Söhne des Arach 652,
11 Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
die Söhne des Elam 1.254,
13 Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
die Söhne des Zattu 845,
14 Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
die Söhne des Zakkai 760,
15 Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
die Söhne des Binnui 648,
16 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
die Söhne des Bebai 628,
17 Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
die Söhne des Azgad 2.322,
18 Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
die Söhne des Adonikam 667,
19 Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
die Söhne des Adin 655,
21 Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
die Söhne des Chasum 328,
23 Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
die Söhne des Besai 324,
24 Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
die Söhne des Chariph 112,
25 Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
die Söhne Gibeons 95,
26 Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
die Männer von Anatot 128,
28 Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
die Männer von Mikmas 122,
32 Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
die Männer von Neu Nebo 52,
34 A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 Harim koca rhoek te ya thum pakul.
die Söhne Charims 320,
36 Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
die Söhne Jerichos 345,
37 Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
die Söhne Senaas 3930,
39 Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
die Söhne des Immer 1.052,
41 Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
die Söhne des Paschur 1.247,
42 Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
die Söhne des Charim 1.017,
43 Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 Neziah koca, Hatipha koca.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.