< Nehemiah 7 >
1 Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
Fils de Hariph: cent douze.
25 Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Harim koca rhoek te ya thum pakul.
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 Neziah koca, Hatipha koca.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.