< Nahum 1 >
1 Elkosh Nahum kah mangthui cabu he tah Nineveh kah olrhuh ni.
Burden of Nineveh. The Book of the Vision of Nahum the Elkoshite.
2 Pathen tah thatlai tih BOEIPA loh phu a loh. BOEIPA loh phu a loh tih kosi boei la om. BOEIPA loh a rhal soah phu a loh tih a thunkha rhoek taengah khaw lunguen.
A God zealous and avenging [is] Jehovah, An avenger [is] Jehovah, and possessing fury. An avenger [is] Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies.
3 BOEIPA loh thintoek a ueh. A thadueng tah len khaw len tih hmil rhoe la hmil mahpawh. BOEIPA tah cangpalam khui neh hlithae khuiah khaw a longpuei om tih cingmai te a kho dongah a tangdik nah.
Jehovah [is] slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest [is] His way, And a cloud [is] the dust of His feet.
4 Tuitunli te a tluung tih a kak sak phoeiah tuiva khaw boeih a khah. Bashan neh Karmel te a tahah sak tih Lebanon rhaiphuelh khaw a tahah sak.
He is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing [are] Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon [is] languishing.
5 Amah taengah tlang rhoek khaw hinghuen uh tih som rhoek khaw paci uh. A mikhmuh ah diklai khaw, lunglai neh a khuikah khosa boeih khaw phoek uh.
Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up [is] the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.
6 A kosi hmai ah unim aka pai? A thintoek thinsa te unim aka oel thai? A kosi he hmai bangla hawk uh tih lungpang khaw amah taengah palet uh coeng.
Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him.
7 BOEIPA tah citcai tue vaengkah lunghim la then tih amah ah aka ying rhoek tah a ming.
Good [is] Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.
8 Tedae lungpook neh aka pah rhoek tah amah hmuen ah a bawtnah hil a saii vetih a thunkha rhoek te hmaisuep ah a hloem ni.
And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.
9 Balae tih BOEIPA te na taeng. A bawtnah hil a saii sak vetih citcai pabae khaw pai thai mahpawh.
What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.
10 Hling lakli ah aka ven uh tih a yuhuem bangla aka yumii rhoek ngawn tah divawt a rhae rhap bangla ung uh ni.
For while princes [are] perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried.
11 Nang lamlong ni BOEIPA aka taeng la boethae kah olrhoep hlang muen khaw a thoeng.
From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah — a worthless counsellor.
12 BOEIPA loh he ni a thui. Rhuemtuet la ping uh tangloeng dae a vok uh vetih khum ni. Nang te kan phaep cakhaw nang kan phaep voel mahpawh.
Thus said Jehovah: Though complete, and thus many, Yet thus they have been cut off, And he hath passed away. And I afflicted thee, I afflict thee no more.
13 A cunghloeng te nang dong lamloh ka khaem pawn vetih na kuelrhui te khaw ka bawt ni.
And now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away.
14 Nang ham te BOEIPA loh a uen coeng. Na ming ham khaw na pathen im ah soem voel mahpawh. Mueithuk neh mueihlawn te ka hnawt ni. Na phuel te thaephoei ham ni ka khueh eh.
And commanded concerning thee hath Jehovah, 'No more of thy name doth spread abroad, From the house of thy gods I cut off graven and molten image, I appoint thy grave, for thou hast been vile.
15 Tlang soah rhoepnah aka phong tih aka yaak sak kah a kho aih ke. Judah aw, na khotue ah lam laeh. Na olcaeng te thuung laeh. Aka paan ham long khaw na khuila paan ham tah khoep voel ngawn mahpawh. Aka muen tah a pum la a thup ni.
Lo, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!