< Matthai 1 >
1 He tah Abraham kah cadil, David kah cadil, Jesuh Khrih kah rhuirhong cabu ni.
The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.
2 Abraham loh Isaak a sak tih, Isaak loh Jakob a sak, Jakob loh Judah boeinaphung a sak.
Abraham bigat Isaac. Isaac bigat Jacob. Jacob bigat Judas and hise britheren.
3 Judah neh Tamar loh Perez neh Zerah a sak tih, Perez loh Herezon a sak, Hezron loh Aram a sak.
Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom.
4 Aram loh Amminadab a sak tih, Aminadab loh Nahshon a sak. Nahshon loh Salmon a sak.
Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon.
5 Salmon neh Rahab loh Boaz a sak rhoi, Boaz neh Ruth loh Obed a sak, Obed loh Jesse a sak.
Salmon bigat Booz, of Raab. Booz bigat Obeth, of Ruth. Obeth bigat Jesse. Jesse bigat Dauid the king.
6 Jesse loh manghai David a sak tih, David neh Uriah kah yurho loh Solomon a sak.
Dauid the king bigat Salamon, of hir that was Vries wijf.
7 Solomon loh Rehoboam a sak tih, Rehoboam loh Abijah a sak, Abijah loh Asa a sak
Salomon bigat Roboam. Roboam bigat Abias.
8 Asa loh Jehoshaphat a sak tih, Jehoshaphat loh Joram a sak, Joram loh Uzziah a sak
Abias bigat Asa. Asa bigat Josaphath. Josaphath bigat Joram. Joram bigat
9 Uzziah loh Jotham a sak tih, Jotham loh Ahaz a sak, Ahaz loh Hezekiah a sak,
Osias. Osias bigat Joathan. Joathan bigat Achaz. Achaz bigat Ezechie.
10 Hezekiah loh Manasseh a sak tih, Manasseh loh Amos a sak, Amos loh Josiah a sak.
Ezechie bigat Manasses. Manasses bigat Amon.
11 Josiah he Babylonla a puennah kungah Jekhoniah neh a manuca rhoek te a sak
Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne.
12 Babylon la a puennah hnukah, Jekhoniah loh Shealtiel a sak, Shealtiel loh Zerubbabel a sak,
And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel.
13 Zerubbabel loh Abiud a sak tih, Abiud loh Eliakim a sak, Eliakim loh Azor a sak,
Zorobabel bigat Abyut. Abyut bigat Eliachym. Eliachym bigat Asor.
14 Azor loh Zadok a sak tih, Zadok loh Achim a sak, Achim loh Eliud a sak,
Asor bigat Sadoc. Sadoc bigat Achym.
15 Eliud loh Eleazar a sak tih, Eleazar loh Matthan a sak, Matthan loh Jakob a sak,
Achym bigat Elyut. Elyut bigat Eleasar. Eleasar bigat Mathan.
16 Jakob loh Mary kah a va Joseph a sak. Anih lamloh Khrih la a khue Jesuh a sak.
Mathan bigat Jacob. Jacob bigat Joseph, the hosebonde of Marye, of whom Jhesus was borun, that is clepid Christ.
17 Te dongah Abraham lamloh David duela a khongla khong hlaili tih, David lamloh Babylonla a puennah duela khong hlaili, Babylonla a puennah lamloh Khrih duela boeih ah khong hlaili lo.
And so alle generaciouns fro Abraham to Dauid ben fourtene generacions, and fro Dauid to the transmygracioun of Babiloyne ben fourtene generaciouns, and fro the transmygracioun of Babiloyne to Crist ben fourtene generaciouns.
18 Jesuh Khrih kah rhuirhong khaw ana om tangloeng. A manu Mary he Joseph hamla a bae dae a om rhoi hlan ah Mueihla Cim loh bungvawn la a om sak te a ming.
But the generacioun of Crist was thus. Whanne Marie, the modir of Jhesu, was spousid to Joseph, bifore thei camen togidere, she was foundun hauynge of the Hooli Goost in the wombe.
19 A va Joseph tah aka duengla om tih anih te yan ham a ngaih pawt dongah toeng hamla duem cai.
And Joseph, hir hosebonde, for he was riytful, and wolde not puplische hir, he wolde priueli haue left hir.
20 He a poek vaengah, boeipa kah puencawn loh anih taengla a mang ah pakcak a phoe pah tih, “David capa Joseph Mary te na yuula loh ham rhih boeh, anih a vawn he Mueihla Cim rhangnen ni,”.
But while he thouyte thes thingis, lo! the aungel of the Lord apperide `in sleep to hym, and seide, Joseph, the sone of Dauid, nyle thou drede to take Marie, thi wijf; for that thing that is borun in hir is of the Hooli Goost.
21 Capa a cun vaengah a ming te Jesuh na sui ni. Anih long tah a pilnam te a tholh khui lamloh a khang ni.
And she shal bere a sone, and thou shalt clepe his name Jhesus; for he schal make his puple saaf fro her synnes.
22 Boeipa kah a thui te soep sak hamla he he boeih thoeng coeng.
For al this thing was don, that it schulde be fulfillid, that was seid of the Lord bi a prophete, seiynge, Lo!
23 Tonghma lamlong khaw, “Oila te bungvawn la om vetih capa a cun ni, a ming tah Emmanuel la a khue uh ni he. Te tah mamih taengah aka om Pathen ni a thuingaih,” a ti nah.
a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name Emanuel, that is to seie, God with vs.
24 Joseph tah a ih kung lamkah a thoh vaengah Boeipa kah puencawn loh anih a uen bangla a ngai tih a yuu te a loh.
And Joseph roos fro sleepe, and dide as the aungel of the Lord comaundide hym, and took Marie, his wijf;
25 Tedae capa a cun hil Mary te ming pawh. A ming te khaw Jesuh a sui.
and he knew her not, til she hadde borun her firste bigete sone, and clepide his name Jhesus.