< Matthai 24 >
1 Jesuh tah bawkim lamloh khoe uh tih Cet. Te vaengah bawkim kah hlinsainah te tueng ham a hnukbang rhoek loh a paan uh.
And having gone forth, Jesus departed from the temple, and His disciples came near to show Him the buildings of the temple,
2 Tedae amih te a doo tih, “Boeih na hmuh uh moenih a he? Nangmih taengah rhep kan thui, phil ham pawt koi lungto sokah lungto pataeng hmaai loeng loeng mahpawh he,” a ti nah.
and Jesus said to them, “Do you not see all these? Truly I say to you, there may not be left here a stone on a stone that will not be thrown down.”
3 Olives tlang ah Jesuh amah bueng a ngol vaengah hnukbang rhoek loh a paan uh tih, “Na lonah neh kumhal kah a bawtnah miknoek tah metlam lae? He rhoek he me vaengah lae a om eh? Kaimih taengah thui lah?” a ti na uh. (aiōn )
And when He is sitting on the Mount of Olives, the disciples came near to Him by Himself, saying, “Tell us, when will these be? And what [is] the sign of Your coming, and of the full end of the age?” (aiōn )
4 Jesuh loh amih te a doo tih, “Khat khat loh nangmih te n'rhaithi pawt ham dawn uh.
And Jesus answering said to them, “Take heed that no one may lead you astray,
5 Kai ming neh muep ha pawk uh ni. 'Kai tah Khrih ni,’ a ti uh vetih muep a rhaithi uh ni.
for many will come in My Name, saying, I am the Christ, and they will lead many astray,
6 Tedae caem neh caem kah puenpa na yaak uh tom coeng. Na hmuh uh vaengah let uh boeh. Te khaw a om ham a kuek ngawn dae a bawtnah tah om hlan.
and you will begin to hear of wars, and reports of wars; see, do not be troubled, for it is necessary for all [these] to come to pass, but the end is not yet.
7 Namtom loh namtom, ram loh ram a tlai thil ni. Te phoeiah khokha om vetih hmuen tom ah lingluei hinghuen ni.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines, and pestilences, and earthquakes, in various places;
8 Tedae he rhoek boeih he bungtloh a tongnah ni.
and all these [are the] beginning of travails;
9 Te phoeiah nangmih te phacipphabaem dongah m'voeih uh vetih nangmih te n'ngawn uh ni. Kai ming kongah namtom boeih kah a hmuhuet la na om uh ni.
then they will deliver you up to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all the nations because of My Name;
10 Te vaengah a cungkuem te a khah uh vetih pakhat te a voeih uh phoeiah pakhat te a thiinah uh ni.
and then will many be stumbled, and they will deliver up one another, and will hate one another.
11 Te phoeiah laithae tonghma muep thoo vetih hlang muep a rhaithi uh ni.
And many false prophets will arise, and will lead many astray;
12 Olaeknah te ping vetih lungnah te muep daeh ni.
and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many will become cold;
13 Tedae a bawt duela aka ueh te tah daem ni.
but he who endured to the end, he will be saved;
14 Te phoeiah ram kah olthangthen he namtom boeih taengah laipai la om sak ham lunglai pum boeih ah a hoe ni. Te daengah ni a bawtnah te ha pawk pueng eh.
and this good news of the kingdom will be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations, and then will the end arrive.
15 Te dongah tonghma Daniel loh hmuen cim ah pai tih mitmoengnah neh tueilaehnah a thui te na hmuh uh, aka tae loh yakming saeh.
Whenever, therefore, you may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
16 Te vaengah Judah kah rhoek loh tlang la rhaelrham uh saeh.
then those in Judea—let them flee to the mountains;
17 Imphu sokah loh a im kah te puen hamla suntla boel saeh.
he on the housetop—do not let him come down to take up anything out of his house;
18 Lohma kah loh a himbai khuen ham a hnukla bal boel saeh.
and he in the field—do not let him turn back to take his garments.
19 Tedae te khohnin ah bungvawn neh cacun la aka om rhoek tah lungma.
And woe to those with child, and to those giving suck in those days;
20 Tedae Nangmih kah rhaelrhamnah tah sikca neh Sabbath ah a om pawt ham thangthui uh.
and pray that your flight may not be in winter, nor on a Sabbath;
21 Te vaengah phacipphabaem muep om ni. Te bang te Diklai tongcuek lamkah loh tahae duela om noek pawt tih ka om bal eh a ti tlaih voel moenih.
for there will then be great tribulation, such as was not from the beginning of the world until now, no, nor may be.
22 Te khohnin te boem pawt koinih pumsa boeih tah daem mai mahpawh. Tedae a coelh rhoek ham te khohnin a boem pah ni.
And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen will those days be shortened.
23 Te vaengah pakhat loh nangmih taengah, 'Hela khrih he, kela ke,’ a ti atah tangnah boeh.
Then if anyone may say to you, Behold, here [is] the Christ! Or, Here! You may not believe;
24 Laithae khrih neh laithae tonghma rhoek tah thoo uh ni. Coengthai koinih a coelh rhoek pataeng rhaithi ham miknoek a len neh khobae rhambae te a khueh uh ni.
for there will arise false Christs, and false prophets, and they will give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.
25 Nangmih taengah kan thui coeng he ne.
Behold, I told you beforehand.
26 Te dongah nangmih te, 'Khosoek ah om ke,’ a ti uh atah cet uh boeh. 'Imkhui ah la ke,’ a ti uh akhaw tangnah uh boeh.
If therefore they may say to you, Behold, He is in the wilderness, you may not go forth; Behold, in the inner chambers, you may not believe;
27 Khophaa loh khothoeng lamkah cet tih khotlak due a phaa bangla hlang capa kah a lonah khaw om van ni.
for as the lightning comes forth from the east, and appears to the west, so will also be the coming of the Son of Man;
28 Rhok loh a om nah te langta loh hnap a boo ni.
for wherever the carcass may be, there the eagles will be gathered together.
29 Tekah phacipphabaem khohnin phoeiah khomik loh tlek hmuep vetih hla loh a aa pae mahpawh. Aisi tah vaan lamkah loh cuhu vetih vaan kah thaomnah loh hinghoek uh ni.
And immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give her light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
30 Te vaengah Hlang Capa kah miknoek tah vaan ah tueng ni. Diklai koca boeih loh a rhaengae uh vetih, hlang capa loh vaan kah khomai dongah thaomnah, a len la thangpomnah neh ha pawk te a hmuh uh ni.
and then will appear the sign of the Son of Man in the sky; and then will all the tribes of the earth strike the breast, and they will see the Son of Man coming on the clouds of Heaven, with power and much glory;
31 Amah kah puencawn rhoek te olueng ol aka cai neh a tueih vetih a coelh hlang rhoek te dilaikil pali lamkah, vaan ak a soi lamloh a soi duela tingtun uh ni.
and He will send His messengers with a great sound of a trumpet, and they will gather together His chosen from the four winds, from the ends of the heavens to the ends thereof.
32 Thaibu lamkah nuettahnah te ming uh. A hlaeng loh suepluep la om tih a hnah a boe vaengah khohal tom coeng tila na ming uh.
And from the fig tree learn the allegory: when its branch may have already become tender, and it may put forth the leaves, you know that summer [is] near,
33 Nangmih khaw he rhoek he boeih na hmuh uh vaengah tah thohka ah ha pawk tom coeng tila ming uh.
so also you, when you may see all these, you know that it is near—at the doors.
34 Nangmih taengah rhep kan thui, he rhoek boeih loh a thoeng hlan atah he cadil he khum loeng loeng mahpawh.
Truly I say to you, this generation may not pass away until all these may come to pass.
35 Vaan neh diklai tah khumpael ni tedae ka ol he ta khumpael rhoerhoe mahpawh.
The heaven and the earth will pass away, but My words will not pass away.
36 Tekah a tue neh khohnin te a Pa bueng pawt atah Capa long khaw, vaan kah puencawn rhoek long khaw ming pawh.
And concerning that day and the hour no one has known—not even the messengers of the heavens—except My Father only;
37 Noah tue kah bangla Hlang Capa kah ha lonah khaw om tangloeng van ni.
and as the days of Noah—so will also be the coming of the Son of Man;
38 Tevaeng tue kah rhoek tah tuilii hlan lamkah loh Noah lawng khuila a kun khohnin duela a caak uh, a ok uh, yuuloh vasak, rhaihlan neh om uh.
for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, until the day Noah entered into the Ark,
39 Tuilii lo tih boeih a khuen duela ming uh pawh. Hlang Capa kah a lonah khaw om van tangloeng ni.
and they did not know until the flood came and took all away, so will also be the coming of the Son of Man.
40 Te vaengah lohma ah hlang panit om ni. Pakhat te a khuen vetih pakhat a hlah ni.
Then two [men] will be in the field: one is received, and one is left;
41 Phaklung neh aka kuelh rhoi te pakhat a khuen vetih pakhat a paih ni.
two [women] will be grinding in the mill: one is received, and one is left.
42 Te dongah hak uh laeh, na Boeipa ha pawk tue te na ming uh moenih.
Watch therefore, because you have not known in what hour your Lord comes;
43 Imkung loh hlanghuen ha pawk tue te ming koinih hak vetih a im te muk sak mahpawh tite na ming uh.
and know this, that if the master of the house had known in what watch the thief comes, he had watched, and did not permit his house to be broken through;
44 Te dongah nangmih khaw sikim la om uh. Hlang capa tah na poek uh pawt tue vaengah ha pawk ni.
because of this also you, become ready, because in what hour you do not think, the Son of Man comes.
45 Te koinih uepom neh sal cueih la unim aka om? Anih te boeipa loh a imkhuikho ah a tuetang vaengah amih ham buh aka poep la a khueh.
Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord set over his household, to give them the nourishment in season?
46 A boei loh ha pawk vaengah a saii te a hmuh tangloeng atah sal te khaw a yoethen.
Blessed that servant, whom his lord, having come, will find doing so;
47 Nangmih taengah rhep ka thui, amah kah khuehtawn boeih soah anih te a om sak ni.
truly I say to you that he will set him over all his substance.
48 Tedae sal thae long tah a thinko khuiah, 'Ka boeipa tah di coeng,’ a ti.
And if that evil servant may say in his heart, My lord delays to come,
49 Te dongah a sal puei rhoek te koe a boh. Aka rhui rhoek taengah a caak tih a ok van.
and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,
50 A lamso pawh khohnin neh a ming pawt tue vaengah ni boeipa loh sal te a paan eh.
the lord of that servant will arrive in a day when he does not expect, and in an hour of which he does not know,
51 Te vaengah anih te a tloek vetih a paihmuen te hlangthai palat rhoek taengla a khueh pah ni. Te rhoek ah rhah neh no rhuengnah ni a om eh.
and will cut him off, and will appoint his portion with the hypocrites; there will be the weeping and the gnashing of the teeth.”