< Thothuengnah 24 >
1 Moses te BOEIPA loh a voek tih,
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
2 “Israel ca rhoek te uen lah. Te vaengah olive situi cil a sui te khuen saeh hmaiim dongah hmaivang te phat vang saeh.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med skir olje av sundstøytte oljeber til ljosestaken, so lamporne stødt kann setjast upp!
3 Tekah hmaiim te tingtunnah dap khuikah olphong hniyan kah a voel ah Aaron loh ten saeh lamtah BOEIPA mikhmuh ah khoyin lamkah mincang duela pai yoeyah saeh. Te te na cadilcahma rhoek taengah kumhal khosingla om saeh.
Utanfor tæpet som heng attfor lovtavlekista i møtetjeldet, skal Aron stella lamporne so dei kann lysa for Herrens åsyn frå kveld til morgon, stødt og stendigt; det skal vera ein fast sed hjå dykk og etterkomarane dykkar:
4 Hmaiim rhoek te BOEIPA mikhmuh kah a cim hmaitung soah ten yoeyah saeh.
på den bjarte gullstaken skal han skipa lamporne for Herrens åsyn seint og tidleg.
5 Vaidam te khaw lo lamtah vaidam laep parha hlai nit la kaeng saeh. Vaidam doh nit tah vaidam laep pakhat la rhip om saeh lamtah,
So skal du taka fint mjøl, og baka tolv kakebrød; i kvart brød skal det vera tvo kannor mjøl.
6 BOEIPA mikhmuh kah caboei cim soah than at dongah parhuk neh than nit la tloeng.
Og deim skal du leggja i tvo rader, seks i kvar rad, på gullbordet, for Herrens åsyn.
7 Tekah a than dongah hmueihtui cil te khueh bal lamtah vaidam te BOEIPA taengah kamhoeinah hmaihlutnah la om saeh.
Og på kvar rad skal du leggja rein angekvåda; det skal vera eit minningsoffer for brødet, ein offerrett åt Herren.
8 Kumhal paipi vanbangla Israel ca rhoek taeng lamkah vaidam te Sabbath hnin, Sabbath hnin ah tah BOEIPA mikhmuh ah tloeng yoeyah saeh.
Kvar helg skal han leggja det brødet fram for Herrens åsyn, stødt og stendigt; det skal vera ei æveleg sambandsgåva frå Israels-borni.
9 Tekah vaidam te a Aaron neh anih koca rhoek kah a hut la a om dongah aka cim te a cim vanbangla hmuen cim ah dawk ca uh saeh. BOEIPA kah hmaihlutnah khuiah tekah vaidam tah Aaron ham kumhal buhvae la om saeh,” a ti nah.
Og Aron og sønerne hans skal få det og eta det på ein heilag stad; for det høyrer til det som er høgheilagt av Herrens offermat, og prestarne skal hava rett til det i all æva.»
10 Te vaengah Israelhoel nu kah a capa neh Egypt hlang kah a capa te Isreal ca rhoek taengah cet tih rhaehhmuen khuikah Israelhoel nu kah a capa neh Israel hlang te a hnueih uh rhoi.
Ein som var son til ei israelitisk kona, men hadde ein egyptar til far, gjekk ein gong inn millom Israels-folket, og han og ein av Israels-mennerne kom i trætta med kvarandre i lægret.
11 Te vaengah Israelhoel nu kah a capa loh ming a sal a pham tih a tap. Te dongah anih te Moses taengla a thak uh hatah a manu ming tah Dan koca khuikah Dibri nu Shelomith la pawk.
Og son til den israelitiske kona - ho heitte Sjelomit Dibrisdotter, og var av Dans-ætti - tok til å banna Guds namn og spotta det.
12 Te dongah a lungbuei loh BOEIPA olpaek te a puk duela anih te thongim ah a khoh uh.
Då førde dei honom burt til Moses, og sette honom fast til dei kunde få ein orskurd av Herrens munn.
13 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
Og Herren tala til Moses, og sagde:
14 Thae aka phoei te rhaehhmuen vongvoel la khuen uh. Aka ya boeih loh anih lu soah a kut tloeng uh saeh. Anih te rhaengpuei boeih loh dae uh saeh.
«Før spottaren ut or lægret, og alle dei som høyrde på det, skal leggja henderne på hovudet hans, og heile lyden skal steina honom.
15 Isreal ca rhoek te khaw voek lamtah thui pah. Hlang khat khat long ni a Pathen te a tap atah a tholh te amah loh yook van saeh.
Og til Israels-folket skal du segja: «Den som bannar sin Gud, lyt lida for syndi si,
16 Te dongah BOEIPA ming aka toeh tah duek rhoe duek saeh. rhaengpuei boeih loh anih te dae rhoe dae uh. Yinlai khaw tolrhum mupoe khawBOEIPAming a toeh atah duek saeh.
og den som spottar Herrens namn, han skal lata livet; heile lyden skal steina honom i hel; anten han er framand eller fødd og boren i landet, so skal han lata livet, so sant han hev spotta Guds namn.
17 Hlang kah hinglu khat khat aka ngawn hlang khaw duek rhoe duek saeh.
Slær nokon ein mann i hel, so skal han lata livet.
18 Rhamsa kah hinglu aka ngawn long khaw hinglu te hinglu neh thuung saeh.
Den som slær i hel eit krøter, skal gjeva like for det, liv for liv.
19 Hlang loh a imben te nganboh a paek atah a saii vanbangla amah taengah saii pah van saeh.
Valdar nokon at grannen hans fær skade på likamen, so skal dei gjera det same med honom som han hev gjort med grannen:
20 Rhuh tlawt ham rhuh tlawt, mik ham mik, no ham no van, hlang soah nganboh a paek vanbangla amah te pae van saeh.
brot for brot, auga for auga, tonn for tonn; det meinet han hev gjort ein annan, skal han sjølv få.
21 Rhamsa aka ngawn khaw a yueng thuung sak lamtah hlang aka ngawn tah duek saeh.
Den som slær i hel eit krøter, skal gjeva lika for det; men den som slær i hel eit menneskje, skal lata livet.
22 Kai tah nangmih kah BOEIPA Pathen la ka om dongah nangmih taengkah laitloeknah he pakhat la om saeh lamtah yinlai ham khaw, tolrhum mupoe ham khaw, pakhat la om saeh,” a ti nah.
Det er same retten for dykk alle, for den framande likso vel som for den som er fødd og boren i landet; for eg, Herren, er dykkar Gud.»»
23 Te dongah Israel ca rhoek te Moses loh a voek. Te phoeiah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla Israel ca rhoek loh a saii uh dongah thae aka phoei te rhaehhmuen vongvoel la a khuen uh tih lungto neh a dae uh.
Og Moses kunngjorde dette for Israels-folket, og dei førde spottaren ut or lægret, og steina honom i hel: Israels-mennerne gjorde som Herren hadde sagt til Moses.