< Thothuengnah 18 >
1 Moses te BOEIPA loh a voek tih,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 “Israel ca rhoek te voek lamtah thui pah. Kai tah BOEIPA na Pathen ni.
„Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я — Госпо́дь, Бог ваш!
3 Egypt kho ah na om uh vaengkah bibi bangla saii uh boeh. Te phoeiah kai loh nangmih kam pha sak Kanaan kho kah khoboe bangla om uh boel lamtah amih kah khosing te awt uh boeh.
За чином єгипетського кра́ю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Кра́ю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не пі́дете.
4 Kai kah laitloeknah he ngai uh lamtah ka khosing te vai ham ngaithuen uh. Kai tah nangmih kah Pathen Yahweh ni.
Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш!
5 Te dongah kai kah khosing aka ngaithuen tih ka laitloeknah aka ngai hlang te tah tekah khosing dongah hing van ni. Kai tah BOEIPA ni.
І будете додержувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, що люди́на їх вико́нує й ними живе. Я — Госпо́дь!
6 Hlang la aka om hlang long tah amah kah a pum a saa boeih te ayah hliphen ham paan boel saeh. Kai tah BOEIPA ni.
Жоден чоловік не набли́зиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу́. Я — Господь!
7 Na pa kah a yah khaw, na nu kah a yah khaw, na manu khaw hliphen boeh. A yah khaw hliphen pah boeh.
Наготи́ батька свого й наготи́ матері своєї не відкриєш, — вона мати твоя, не відкриєш наготи́ її!
8 Na pa yuu kah a yah, na pa kah a yah te hliphen pah boeh.
Наготи́ жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!
9 Na ngannu, na pa kah a ngannu, na nu kah a tanu kah a yah khaw, im kah pacaboeina neh kholong kah pacaboeina yah khaw hliphen boeh.
Наготи́ сестри своєї, дочки батька свого або дочки́ матері своєї, що народи́лися в домі або народилися назо́вні, — не відкриєш їхньої наготи!
10 Na capa canu neh na canu canu kah a yah khaw namah kah a yah la a om boeiloeih dongah amih kah a yah te hliphen boeh.
Наготу́ дочки сина свого або дочки́ дочки своєї, — не відкриєш наготи́ їхньої, бо вони — нагота твоя!
11 Na pa yuu canu kah a yah khaw, na pa kah pacaboeina, na ngannu kah a yah khaw hliphen boeh.
Наготи́ дочки жінки батька свого, наро́дженої від батька твого, — вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
12 Na pa ngannu kah, na pa huiko kah a yah khaw hliphen pah boeh.
Наготи́ сестри батька свого не відкриєш, — вона однокровна ба́тька твого!
13 Na nu kah a tanu, na nu huiko kah a yah khaw hliphen pah boeh.
Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
14 Na pa manuca kah a yah khaw hliphen boeh. Anih yuu neh na pi khaw paan pah boeh.
Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя!
15 Na langa kah a yah te hliphen pah boeh. Na ca yuu kah a yah khaw hliphen pah boeh.
Наготи́ невістки своєї не відкриєш, — вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її!
16 Na manuca yuu kah a yah, na manuca kah a yah te hliphen pah boeh.
Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого!
17 Na yuu neh a canu, a capa canu neh a canu canu kah a yah te hliphen pah boeh. Na thii na saa kah a yah hliphen pah ham lo boeh. Te bang te khonuen rhamtat ni.
Наготи жінки й дочки́ її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не ві́зьмеш, щоб відкрити її наготу, — вони однокровні її, це кровозмі́шання!
18 Na yuu amah a hing lalah a yah hliphen pah ham neh daengdaeh ham a tanu te lo boeh.
І жінки з сестрою її не візьмеш на супе́рництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
19 Te phoeiah huta te a ti a hnai neh pumom tue vaengah a yah hliphen pah ham paan boeh.
А до жінки в час відді́лення нечистости її не набли́зишся, щоб відкрити наготу її.
20 Na imben kah a yuu aka poeih ham khaw na tamtah tii te khueh boeh.
А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
21 Na tiingan te Molek taengah khumpael sak ham pae boeh. Te dongah na Pathen ming te poeih boeh. Kai tah BOEIPA ni.
А з насіння свого не даси на жертву Молохові, — і не знева́жиш Імени Бога свого. Я — Господь!
22 tongpa puei khaw huta thingkong bangla yalh puei boeh. Te ta tueilaehkoi ni.
А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно!
23 Rhamsa khat khat neh aka poeih uh ham khaw na tamtah khueh boeh. Huta long khaw rhamsa neh pitpom tih, anih kui hamla duen boel saeh.
І з жодною худобиною не злижешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худо́биною на злягання, — це паску́дство!
24 He boeih nen he poeih uh boeh. Namtom rhoek khaw he boeih nen he a poeih uh dongah ni nangmih mikhmuh ah ka haek.
Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами.
25 Khohmuen pataeng a poeih uh dongah amah kathaesainah te ka cawh pah tih, khohmuen kah khosa rhoek khaw a lok thil.
І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх!
26 Tedae nangmih loh ka khosing neh ka laitloeknah he ngaithuen uh. Te dongah te bang tueilaehkoi boeih te tolrhum mupoe long khaw, nangmih taengah aka bakuep yinlai long khaw saii boel saeh.
І ви будете доде́ржувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубі́лець чи прихо́дько, що мешкає серед вас.
27 Nangmih mikhmuh kah tolrhum hlang rhoek loh he rhoek kah tueilaehkoi boeih he a saii uh dongah khohmuen khaw a poeih uh.
Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля.
28 Te dongah nangmih mikhmuh kah namtom a tha bangla na khohmuen na poeih uh van tih nangmih khaw khohmuen loh n'tha boel saeh.
І щоб та земля не ви́ригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула наро́д, який перед вами.
29 U hlang khaw he rhoek kah tueilaehkoi hno khat khat a saii atah aka saii hlanghing boeih te pilnam lamkah hnawt saeh.
Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду.
30 Te dongah nangmih mikhmuh kah tueilaehkoi khosing aka saii rhoek te vai pawt ham kamah loh ka kuek te ngaithuen uh. Te daengah ni amih taengah pum te na poeih uh pawt eh. Kai tah nangmih kah Pathen BOEIPA ni,” a ti nah.
І ви будете додержувати нака́зів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постано́в, що ро́блені перед вами, — і не спога́нитеся ними. Я — Госпо́дь, Бог ваш!“