< Thothuengnah 16 >

1 Aaron ca rhoi loh BOEIPA mikhmuh la a moe rhoi hatah duek rhoi. Amih rhoi a duek phoeiah Moses te BOEIPA loh a voek.
And Yahweh spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, —when they had offered strange fire before Yahweh and died.
2 Te vaengah Moses taengah BOEIPA loh, “Na maya Aaron te thui pah. Thingkawng tlaeng sokah cingmai dongah ka phoe coeng. Te dongah thingkawng tlaeng hmai, imkhui hniyan khuikah hmuencim khuila a tue takuem ah kun mailai boel saeh. Te daengah ni a duek pawt eh.
And Yahweh said unto Moses—Speak unto Aaron thy brother, that he do not come at all times into the holy place, within the veil, —into the presence of the propitiatory, which is upon the ark, so shall he not die, for, in the cloud, will I appear upon the propitiatory.
3 Aaron te hmuencim la a kun atah boirhaem la saelhung khuikah vaito ca neh hmueihhlutnah la tutal te khuen saeh.
Herewith, shall Aaron come into the holy place, —With a bullock the choice of the herd as a sin-bearer, and a ram as an ascending-sacrifice.
4 A pumsa dongah takhlawk angkidung cim te bai saeh lamtah takhlawk hnii te na saeh. Te phoeiah takhlawk lamko te vah saeh lamtah takhlawk lupong te muei saeh. He rhoek he himbai cim ni. Te dongah a pumsa te tui neh a silh phoeiah te te bai saeh.
A holy tunic of linen, shall he put on and drawers of linen, shall be upon his flesh, and with a band of linen, shall he gird himself, and with a turban of linen, shall his head be wrapped about, —holy garments, they are, therefore shall he bathe in water his flesh, and so put them on.
5 Te phoeiah Israel ca rhaengpuei taeng lamkah boirhaem la maae ca pumnit neh hmueihhlutnah la tutal pakhat te lo saeh.
And, from the assembly of the sons of Israel, shall he receive two he-goats, for bearing sin, —and one ram, as an ascending-sacrifice.
6 Te vaengah boirhaem vaito te Aaron loh amah ham nawn saeh lamtah amah ham neh a imkhui ham dawth saeh.
Then shall Aaron bring near the sin-bearing bullock which is for himself, —and put a propitiatory-covering about himself, and about his household.
7 Maae rhoi te khaw lo saeh lamtah tingtunnah dap thohka kah BOEIPA mikhmuh ah tloeng saeh.
Then shall he take the two goats, —and cause them to stand before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting.
8 Te phoeiah Aaron loh maae rhoi ham hmulung naan saeh lamtah hmulung pakhat te BOEIPA ham, hmulung pakhat te sombawknah la khueh saeh.
And Aaron shall cast lots over the two goats, —one lot for Yahweh, and one lot for Azazel.
9 BOEIPA kah hmulung loh a nan maae te Aaron loh khuen saeh lamtah boirhaem la nawn saeh.
Then shall Aaron bring near the goat over which came up the lot for Yahweh, —and shall make of him a sin-bearer;
10 Tedae sombawknah ham hmulung loh a nan maae te BOEIPA mikhmuh ah a hing la pai sak saeh. Te phoeiah sombawknah te khosoek la hlah saeh lamtah amah tholh te dawth saeh.
but, the goat over which came up the lot for Azazel, shall he cause to stand alive—before Yahweh to put a propitiatory-covering over him, —to send him away unto Azazel, towards the desert.
11 Te phoeiah boirhaem vaito te Aaron loh amah ham khuen saeh lamtah amah ham neh a imkhuikho ham dawth saeh. Te phoeiah boirhaem vaito te amah ham ngawn saeh.
So Aaron shall bring near the sin-bearing bullock which is for himself, and shall put a propitiatory-covering about himself, and about his household, —and shall slay the sin-bearing bullock which is for himself;
12 Te vaengah BOEIPA mikhmuh kah hmueihtuk dongkah hmai alh te baelphaih a bae neh botui bo-ul kah a vai a kutnarhum a bae pom saeh lamtah im khuikah hniyan khuila khuen saeh.
and shall take the censer-full of burning coals of fire from off the altar from before Yahweh, and his hands full of fragrant incense, beaten small, —and bring within the veil;
13 Te phoeiah bo-ul te BOEIPA mikhmuh kah hmai dongah tloeng saeh. Te vaengah bo-ul kah a hu loh olphong sokah a tlaeng te a khuk daengah ni a duek pawt eh.
and shall put the incense upon the fire before Yahweh, —and the cloud of incense shall cover the propitiatory which is over the testimony, and he shall not die.
14 Vaito thii te khaw lo saeh lamtah thingkawng tlaeng kah a hmai khothoeng benla a kutdawn neh haeh saeh. Thingkawng tlaeng kah a hmai ah khaw thii te a kutdawn neh voei rhih haeh saeh.
Then shall he take of the blood of the bullock, and shall sprinkle with his finger upon the face of the propitiatory, eastwards, —and before the propitiatory, shall he sprinkle seven times, of the blood, with his finger.
15 Te phoeiah pilnam kah boirhaem maae te ngawn saeh lamtah a thii te im khuikah hniyan khuila khuen saeh. Tekah thii te khaw vaito thii a saii bangla saii saeh lamtah thingkawng tlaeng dongah khaw, thingkawng tlaeng kah a hmai ah khaw haeh saeh.
Then shall he slay the sin-bearing goat which is for the people, and bring in its blood, within the veil, —and do with its blood, as he did to the blood of the bullock, and shall sprinkle it, upon the propitiatory and before the propitiatory:
16 Te tlam te hmuencim ham khaw, Israel ca rhoek kah a ti a hnai neh boekoek kongah khaw, amih kah tholhnah cungkuem ham khaw dawth pah saeh lamtah amih khuiah a ti a hnai neh aka om tingtunnah dap ham khaw saii pah saeh.
so shall he put a propitiatory-covering, over the holy place because of the uncleanness of the sons of Israel, and because of their transgressions to the extent of all their sins, —and, so, shall he do for the tent of meeting which abideth with them, in the midst of their uncleanness.
17 Tholh dawth ham hmuencim la kun tih koep ha pawk hlandue hlang pakhat khaw tingtunnah dap khuiah om boel saeh. Te vaengah amah ham neh a imkhui ham khaw, Israel hlangping boeih ham khaw dawth pah saeh.
And no human being, shall be in the tent of meeting, when he cometh in to make a covering by propitiation in the holy place, until he goeth out, —so shall he put a propitiatory-covering about himself and about his household and about all the convocation of Israel.
18 Te phoeiah BOEIPA mikhmuh kah hmueihtuk la cet saeh lamtah amah ham koep dawth bal saeh. Te vaengah vaito thii neh maae thii te lo saeh lamtah hmueihtuk ki dongkah a kaepvai ah koelh saeh.
Then shall he go out unto the altar which is before Yahweh and shall put a propitiatory-covering thereupon, —and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put upon the horns of the altar, round about;
19 thii te khaw a kutdawn neh voei rhih haeh saeh lamtah amah a caihcil phoeiah Israel ca rhoek a ti a hnai lamkah ciim
and shall sprinkle upon it, of the blood with his finger seven times, —and shall cleanse it and hallow it, from the uncleannesses of the sons of Israel.
20 Hmuencim, tingtunnah dap neh hmueihtuk ham a dawth te a coeng phoeiah maae te a hing la nawn saeh.
And, when he hath made an end of covering by propitiation the holy place, and the tent of meeting, and the altar, then shall he bring near the living goat.
21 Te vaengah Aaron loh a kut te kut bok la maae hing kah a lu dongah tloeng saeh. Te phoeiah Israel ca rhoek kathaesainah boeih neh amih kah boekoek boeih, amih kah tholhnah boeih te khaw phoe thil saeh lamtah maae lu dongah phueih sak saeh. Te phoeiah sikim hlang kah kut dongah khosoek la thak saeh.
And Aaron shall lean his two hands upon the head of the living goat, and confess over him, all the iniquities of the sons of Israel, and all their transgressions, to the extent of all their sins, —and shall put them upon the head of the goat, and then send him away, by the hand of a man appointed towards the desert:
22 Te vaengah amih kathaesainah boeih te maae loh khohmuen hoeng la phuei saeh lamtah maae te khosoek ah hlah saeh.
so shall the goat bear upon him all their iniquities into a lone land, —and he shall set the goat free, in the desert.
23 Te phoeiah Aaron te tingtunnah dap khuila kun saeh. Hmuencim la a kun vaengkah a bai takhlawk himbai te pit saeh lamtah pahoi khoem saeh.
Then shall Aaron come into the tent of meeting, and put off the linen garments which he put on when he came into the holy place, —and shall leave them there;
24 A pum te khaw hmuen cim kah tui neh sil saeh lamtah a himbai te bai saeh. Te phoeiah halo saeh lamtah amah kah hmueihhlutnah neh pilnam kah hmueihhlutnah te nawn saeh. Te phoeiah amah ham neh pilnam ham te dawth saeh.
and shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his [other] garments, —and go forth, and offer his own ascending-sacrifice, and the ascending-sacrifice of the people, so shall he put a propitiatory-covering about himself, and about the people;
25 Boirhaem kah a tha te khaw hmueihtuk dongah phum saeh.
and, with the fat of the sin-bearer, shall he make a perfume at the altar.
26 Sombawknah maae aka hlah long khaw a himbai te suk saeh lamtah a pum te tui neh sil saeh. Te phoeiah rhaehhmuen la kun saeh.
And he that sent away the goat unto Azazel, shall wash—his clothes, and bathe his flesh in water, —and, after that, shall he come into the camp.
27 Tholh dawth nah ham hmuencim koek la a thii a khuen boirhaem vaito neh boirhaem maae te khaw rhaehhmuen vongvoel la thak saeh lamtah a vin khaw, a saa khaw, a aek khaw hmai neh hoeh uh saeh.
And the, sin-bearing bullock, and the sin-bearing goat whose blood was brought in to make a propitiatory-covering in the holy place, shall be carried forth outside the camp, —and they shall burn up, in fire, their skins and their flesh, and their dung;
28 Te te aka hoeh long khaw a himbai suk saeh lamtah a pum te tui neh a silh phoeiah rhaehhmuen khuila koep kun saeh.
and he that hath burned them, shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, —and, after that, shall he come into the camp.
29 Te dongah hla rha dongkah a hla rhih vaengah tah na hinglu te phaep uh. Nangmih khui kah mupoe neh nangmih taengah aka bakuep yinlai loh bitat pakhat khaw na saii uh pawt ham te nangmih taengah kumhal khosing la om saeh.
And it shall become unto you, a statute age-abiding, —In the seventh month on the tenth of the month, Shall ye humble you souls And, no work, shall ye do, The home-born, Or the sojourner that sojourneth in your midst;
30 Tekah khohnin dongah nangmih te na tholhnah cungkuem khui lamkah caihcil sak ham BOEIPA mikhmuh ah nangmih ham a dawth vetih na caihcil uh ni.
For on this day, shall a propitiatory-covering, be put over you, to cleanse you, —From all your sins before Yahweh, shall ye be clean.
31 Sabbath khaw nangmih ham koiyaeh la om tih na hinglu na phaep ham te kumhal khosing la om coeng.
A sabbath of sacred rest, it is unto you, Therefore shall ye humble your souls, A statute age-abiding.
32 Te vaengah a napa hnukthoi ah khosoih ham a koelh tih a kut tloeng thil tangtae khosoih loh takhlawk himbai neh himbai cim te bai saeh lamtah dawth van saeh.
Therefore shall the priest who shall be anointed, and installed, to minister as priest in the stead of his father make propitiation, —So then he shall put on the linen garments the holy garments;
33 Te phoeiah hmuencim kah rhokso neh tingtunnah dap ham dawth pah saeh. Hmueihtuk ham khaw dawth saeh lamtah khosoih rhoek ham neh pilnam hlangping boeih ham khaw dawth bal saeh.
And make propitiation for the holy sanctuary, And for the tent of meeting, and for the altar, shall he make propitiation, —Over the priests also and over all the people of the convocation, shall he put a covering by propitiation.
34 Te dongah tahae kah he BOEIPA loh Moses a uen vanbangla amamih kah tholhnah cungkuem dongah kum khat ah voeikhat a saii tih Israel ca rhoek ham tholh a dawth vaengkah ham nangmih taengah kumhal khosing la om saeh,” a ti nah.
So shall this become unto you an age-abiding statute, —to put a propitiatory-covering over the sons of Israel because of all their sins, Once in the year. And he did, As Yahweh commanded Moses.

< Thothuengnah 16 >