< Rhaengsae 5 >

1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.

< Rhaengsae 5 >