< Rhaengsae 5 >

1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.

< Rhaengsae 5 >