< Rhaengsae 5 >
1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Remember, Jehovah, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
But you, Jehovah, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Restore us to you, Jehovah, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.